Читать «Счастье в награду» онлайн - страница 126

Кэтрин Стоун

Что же остается? Кричать, конечно, и звать на помощь. Вот только никто не услышит ее зов. Эта ледяная берлога слишком далека от остального мира и замкнута, чтобы пытаться дозваться кого-то снаружи.

Связанные за спиной руки почти онемели, но ее ноги пока оставались свободными. Значит, она может бежать. Но куда?

К лифту? Брэндон запросто догонит ее, прежде чем распахнутся бронзовые двери. Да и как нажать кнопку, ярко светящуюся на полированном мраморе?

Или в голубую спальню, в то убежище, где так недавно они занимались любовью? Был ли там на двери замок? Гален не знала, потому как не собиралась запирать эту дверь — ей даже в голову не приходило запираться от Лукаса!

Не то что от Марка. Он тоже дразнил ее когда-то ножом, как сейчас делает Брэндон. И хотя с Марком у нее были свободны руки, Гален так и не заставила себя защищаться, прибегая к силе.

Но сейчас ей следовало защищать не только себя, но и Лукаса! Гален не должна позволить Брэндону проделать это с ним во второй раз!

Терраса! Пусть ее руки связаны за спиной — она вполне может отодвинуть защелку на стеклянной двери. А там добежать до фонтана, сверкающего сосульками в лунном свете, и эти острые блестящие искорки радуги запросто перережут белый чулок, стянувший ей кисти!

После она вскочит на парапет — и прыгнет вниз!

Когда ее тело найдут на мостовой внизу, Лукас поверит, что она решила прогуляться по террасе, как делала это однажды ночью, но оступилась на льду.

Возможно, он даже будет по ней горевать. Все равно это намного лучше для его души, для всей отпущенной ему жизни, чем прийти сюда и найти ее так, как он нашел когда-то Дженни.

Куда-то спешишь? — промурлыкал Брэндон, поигрывая сверкающим клинком, когда Гален вскочила на ноги. — Опомнись, Гален! Куда тебе деться? Но раз уж ты встала, давай избавимся наконец от этого убожества в виде пальто! Его придется снять. Как и все остальное!

Он ухватил ее за края бирюзового пальто. Это не было жестокой хваткой. Брэндон полагал, что достаточно обезопасил себя, связав ей руки и как следует напугав.

Но Гален преподнесла ему неприятный сюрприз, отшатнувшись и вывернувшись из цепких пальцев. Ну уж нет! Брэндон не собирался выпускать свою жертву.

Он жестоко встряхивал Гален, выговаривая каждое слово:

— Я тебе покажу, как дергаться!

Он был силен и безумен, а у нее оставались связанными руки. Однако она стояла на ногах гораздо крепче, чем он ожидал, и успела воспользоваться единственной возможностью ударить.

Это оказалось на удивление просто — как будто она была балериной и выполняла очередной пируэт. Гален пнула врага между ног с такой силой, что запросто вышибла бы дух из обычного мужчины — как утверждают все авторитетные пособия по самообороне, — но в данном случае лишь добилась новой вспышки ярости.

Брэндон отшвырнул ее от себя. От удара об угол камина у Гален потемнело в глазах. Она беспомощно скорчилась в углу. Именно это место убийца выбрал для своих игр. Там, где совсем недавно веселые языки пламени освещали сказочные страны, возникшие на полу гостиной.