Читать «Лишенные плоти» онлайн - страница 7
Вэл Макдермид
— Это был четвертый, — беззлобно заметил он.
— Да кто их считает!
— Очевидно, я.
— Не забывай, что ты мой друг, а не психоаналитик, — холодно сказала Кэрол.
— Потому и говорю тебе, что ты слишком много пьешь. Будь я твоим психотерапевтом, никогда бы не стал тебя осуждать. Оставил бы все на твоей совести.
— Тони, я правда в порядке, — успокоила его Кэрол. — Не то что тогда… — Она умолкла. — Я же не отрицаю. Бывали времена, когда я увлекалась алкоголем. Но сейчас у меня все под контролем. Понимаешь?
Тони примирительно взмахнул руками.
— Решать тебе, — сказал он.
Кэрол тяжело вздохнула и поставила пустой бокал рядом с бокалом Тони. Кэрол бесило, когда он начинал толкать благоразумные речи. Можно подумать, только она ненавидит, когда ее грязное белье выставляют на всеобщее обозрение. Посмотрим, как тебе самому это понравится, мстительно подумала она.
— Может, выйдем на улицу, подышим свежим воздухом? — обворожительно улыбнувшись, предложила Кэрол.
— Давай, если тебе так хочется, — немного озадаченно отозвался Тони.
— Видишь ли, я тут раскопала кое-что про твоего отца. Пойдем, и я тебе все-все расскажу, — заявила Кэрол, и улыбка на лице ее друга тут же превратилась в кислую гримасу.
Тони выяснил, кто его отец, лишь недавно, когда тот умер и в завещании отписал ему — сыну, которого ни разу не видел в глаза, — особняк. Кэрол прекрасно знала, что Тони, мягко говоря, не определился со своим отношением к Эдмунду Артуру Блайту, и так же жаждет обсуждать новоприобретенного папочку, как она — свою мнимую зависимость от алкоголя.
— Ладно, ничья. Давай принесу тебе еще вина, — предложил Тони и, подхватив оба бокала, двинулся вперед, но чуть не налетел на мужчину, который только что с трудом выбрался из толпы.
Кэрол тут же принялась его внимательно рассматривать. Эта привычка возникла у нее много лет назад, когда она вдруг поняла, что автоматически составляет на каждого встреченного человека фоторобот и описание, подходящее для объявления в розыск. Плотный, но не толстый, по меркам полиции, мужчина был совсем не высок. Аккуратно подстриженные каштановые волосы разделяла серебристая прядь. Небольшой грушевидный нос, полные губы, подбородок, похожий на мячик для пинг-понга; мужчину окружала аура властности, которой в стародавние времена позавидовал бы любой высокопоставленный член партии тори.
От Кэрол не укрылось, что она подвергается такому же тщательному изучению.
— Старший инспектор Джордан, — произнес мужчина приятным баритоном с легким, едва заметным акцентом западных графств. — Джеймс Блейк, — представился он, — ваш новый начальник. — Блейк протянул ей ладонь — теплую, широкую и сухую, как бумага.
И улыбочка у него под стать, подумала Кэрол.
— Очень приятно, сэр, — сказала она.
Блейк не отрываясь смотрел на нее, и Кэрол пришлось отвести взгляд, чтобы представить Тони.
— А это доктор Тони Хилл, он время от времени на нас работает.
Блейк вскользь глянул на Тони и едва заметно кивнул.
— Хотел вот познакомиться с вами в неофициальной обстановке, — заговорил Блейк. — Разбить, так сказать, лед. Наслышан о ваших успехах. Я собираюсь внести кое-какие изменения в порядок работы местной полиции, и особое внимание уделю сфере вашей компетенции. Так что прошу вас завтра в половине одиннадцатого ко мне в кабинет.