Читать «Пленница Дракулы» онлайн - страница 316

Ульрике Швайкерт

Сирена: мифическое существо из греческой мифологии. Изначально сирен изображали полуженщинами-полуптицами, затем также полуженщинами-полурыбами, которые своим чарующим пением завлекали проплывающих мимо моряков, чтобы убить их.

Скимитар: восточная сабля или меч с изогнутым лезвием.

Сюртук: двубортный мужской пиджак с длинными, в большинстве случаев доходящими до колена полами. Чаще всего сюртук изготавливался из темного сукна и был элементом выходного костюма XIX века. Он пришел на смену ярким фракам эпохи бидермейера, которые носили приблизительно до 1820 года. С 1870 года темный сюртук стал частью официального костюма врачей, советников и министров.

Турнюр: с 1870 года огромный кринолин, окружность которой могла достигать 8 метров, постепенно был вытеснен турнюром. Осталась лишь половина каркаса из стали, китового уса или конского волоса, который поднимал юбку только сзади. С 1880 года турнюр почти перестали носить, но тремя годами позже он снова вошел в моду, а в 1888 году был окончательно забыт.

Фиакр: (от хорват, и серб, fijaker) наемный городской экипаж, запряженный парой лошадей. Около 1880 года в Вене насчитывалось свыше тысячи пронумерованных фиакров, ожидавших клиентов на определенных местах стоянки. Фиакры без номеров снимали на недели и месяцы. Непронумерованный фиакр подчеркивал высокий социальный статус нанимателя, хоть и не так сильно, как собственная карета с личным кучером.

Шейный платок: предшественник галстука. Завязывался и складывался разнообразными способами. В эпоху бидермейера способ завязывания шейного платка постоянно менялся, отражая быстротечные модные веяния.

Штроттер: слово происходит от старовенского выражения strotten, которое переводится как «сортировать». Это понятие использовалось раньше в Вене для обозначения людей, которые перебирали мусор в поисках чего-нибудь ценного. Позднее штроттерами называли прежде всего бездомных, которые жили в канализационных каналах и вылавливали из сточных вод различные вещи.

Вымысел и правда

«Наследники ночи» — это не только серия фантастических романов о вампирах, но и путешествие по Европе XIX века с ее жителями и историей, которое позволяет моим читателям погрузиться в мир прошлого. Для меня важно познакомить их с историей описываемой мной страны, ее политикой, искусством и уровнем развития науки. В моих книгах фигурирует множество реально существовавших личностей — мужчин и женщин, оказывавших влияние на политику того времени, а также художников, архитекторов и музыкантов, произведения которых восхищают нас и сегодня. Места действия я тоже стараюсь описывать так, как они должны были выглядеть в конце XIX века.