Читать «Ночь огородных пугал» онлайн - страница 4

Кай Мейер

— Вы в этом уверены? — спросил Нильс. — Может, подождем, пока приедет полиция.

— В Гибельштайне нет своего участка. Пока полиция сюда доберется, будет уже утро.

Бродить в сумерках по лугу и искать овцу Лизе совсем не хотелось. Но Крису так не терпелось все разузнать, что она не стала возражать.

— Ну ладно, пошли, — вздохнула Лиза.

— Решено большинством голосов, — подытожила Кира, глядя на Нильса.

Нильс пробурчал что-то неразборчивое, потом сказал:

— Как хотите.

Кропф собрался с силами и встал на ноги.

— Потом не говорите, что я вас не предупреждал, — крикнул он и поспешил в сторону Гибельштайна. Он сбежал с холма, скользя по земле, и скрылся в тени кустов.

— Пошли, — скомандовала Кира, и, вернувшись к железнодорожной насыпи, друзья двинулись вдоль путей на восток.

Галечный луг находился всего в нескольких минутах ходьбы. Но за холмом его не было видно.

— Как вы думаете, старый Кропф все выдумал? — робко спросила Лиза.

— Похоже на то, — ответила Кира. Но ее голос звучал неуверенно. Ребята так много раз сталкивались с невероятными ситуациями, что не могли вот так просто принять слова Кропфа за речь сумасшедшего.

— На моей руке ничего нет, — сказал Нильс. — А на ваших?

Все покачали головой. Семь Печатей пока не проявились.

Друзья взбежали на вершину холма и посмотрели вниз.

Долину окутали ранние сумерки. Высокая трава гнулась под нежным вечерним ветерком и таинственно шуршала. Стадо Кропфа вышло через открытые ворота и перекочевало на один из соседних лугов. Его охраняла только одна собака — старая овчарка. Шерсть животных была почти такой же серой, как седина их хозяина.

Посреди пустого Галечного луга лежало что-то бесформенное — белое с красным.

— Генриетта, — прошептала Кира.

Дети поспешно сбежали по склону, пробрались сквозь густую стену живой изгороди и замедлили ход. До мертвой овцы оставалось метров десять. Осторожно ступая, они приблизились к трупу.

По крайней мере в одном Кропф их не обманул: его любимая овца была мертва. В этом не было никаких сомнений. Шерсть Генриетты сбилась клочьями и потускнела. Ее голова была повернута от друзей в другую сторону, так что им не пришлось смотреть в ее застывшие глаза.

Несколько минут все стояли молча, не проронив ни слова. Зрелище было ужасным.

— Это… так жестоко, — промолвила Лиза. Ее глаза заблестели от слез.

— Какой мерзавец это сделал? — возмутилась Кира.

Нильс покосился в ее сторону.

— Кто сказал, что это был мерзавец, а не мерзавка?

— Женщина такого никогда бы не сделала, — уверенно ответила Лиза.

Ее брат нахмурил лоб.

— Ах так!

Пока дело не дошло до ссоры, Крис решил вмешаться в разговор.

— По-моему, Кропф не говорил ни о женщине, ни о мужчине, не так ли?

Нильс махнул рукой.

— Да он же был пьян.

— Не был, — решительно возразила Лиза.

— Мы его хорошенько обнюхали, — подтвердила Кира.

Они снова замолчали и посмотрели на овцу.

Генриетта мертва — это ясно. Но где же пугало, о котором говорил Кропф? Его нигде не было видно.

Кира глубоко вздохнула.

— Ее закололи?

— Похоже, что так, — ответил Крис. — Чертовщина какая-то!

Лиза смахнула слезы со щек.