Читать «Ночь огородных пугал» онлайн - страница 33
Кай Мейер
Была уже глубокая ночь, когда наконец из темноты перед ними вырос хутор — обитель Боралуса, древнейшее сердце его силы.
Двор был небольшой и очень запущенный. Дом покосился набок. Крыша в одном месте прохудилась, и дыру забили досками. Площадка перед домом была испещрена многочисленными следами от трактора. Слева возвышался хлев, но никаких звуков оттуда не доносилось, — скорее всего, там давно уже не было скотины. Сам дом тоже казался заброшенным. Свет не горел ни в одном окошке.
— Смотрите! Там! — прошептала Лиза и показала налево. Немного в стороне находился большой сарай. Двустворчатые ворота были закрыты. Сквозь щели пробивался слабый свет от свечей.
Кира кивнула.
— Должно быть, он там.
— Кто? — спросил Нильс. — Боралус или Вольф?
— Демонам свет свечей не нужен, — заверила друзей Кира.
— Значит, Вольф? — задумчиво произнес Крис. — Ну что? Идем внутрь?
— Для этого мы и пришли, — ответил Нильс.
Они тихонько прокрались через двор к сараю. В воздухе стоял отвратительный запах.
Лиза сморщила нос.
— Пахнет свинарником или мне показалось?
— Скорее разложившимся трупом, — уточнила Кира.
Нильс, Крис и Лиза посмотрели друг на друга, но ничего не сказали. В такие моменты Кира была словно сама не своя. Казалось, ее ничего не могло удивить. Но было заметно, что внутренне она напряжена.
Дети добрались до сарая и заглянули внутрь через широкую щель в стене. На стенах висел различный инвентарь: инструменты для ремонта, для работы в поле и инструменты, которыми когда-то забивали скот. На острых железных крючьях, торчавших из стены, болтались совершенно жуткие мачете и костные пилы. Похоже, ими не пользовались уже много лет. Сталь клинков потускнела и покрылась ржавчиной, но от этого они не стали менее опасными.
— Мне уже плохо, — почти беззвучно простонала Лиза.
— Мне тоже, — прошептал Крис.
В середине сарая виднелся силуэт. Мужчина сидел скрестив ноги. Это, наверное, и был тот человек, которого они искали, — Вольф! Вокруг него горело семь свечей.
Он выглядел молодо, не старше тридцати. Но волосы его оказались совершенно белыми, так бывает, когда человек пережил сильное потрясение. Сам он был таким худым и костлявым, словно отощал от голода.
Голова Вольфа была опущена вниз, и друзья не видели, открыты его глаза или закрыты. На коленях ладонями вверх лежали руки. Позади него, словно алтарь, возвышался гигантский комбайн, старый и ржавый.
— Он спит? — тихо спросил Нильс.
— Думаю, он медитирует или что-то в этом роде. Он как будто в трансе, — сказала Кира.
Нильс вздохнул.
— Нам надо побеспокоиться о том, чтобы он продолжал оставаться в этом состоянии. Тогда, по крайней мере, он нас не схватит.
— А где Боралус? — спросил Крис. — Или он же и есть Боралус?
— Понятия не имею, — ответила Кира. — Смотрите-ка, там перед ним на полу что-то лежит.
И вправду, друзья увидели довольно большой осколок стекла или зеркала. В нем было заметно какое-то переменчивое отражение, будто кто-то или что-то двигалось, хотя в сарае все оставалось неподвижным.
— Я хочу посмотреть, что это, — сказал Кира и тут же прошмыгнула к воротам.