Читать «Унесенный потоком» онлайн - страница 112

Агата Кристи

— Думаю, что я неплохо исполнил женскую роль. Боже, вы бы только видели лицо этой старой горгоны!

— Но как ты мог быть здесь в десять часов и в то же время звонить мне из Лондона в одиннадцать? — в растерянности спросила Линн.

Дэвид Хантер поклонился Пуаро.

— Все объяснения у Эркюля Пуаро, — ответил он. — Это человек, который все знает. Как я сделал эго?

— Очень просто, — сказал Пуаро. — Вы позвонили из телефонной будки своей сестре в Лондон и дали ей очень четкие инструкции. Ровно в четыре минуты двенадцатого она заказала разговор с абонентом Уормсли-Уэйл, 34. Когда миссис Марчмонт подошла к телефону, оператор произнес что-нибудь типа «вызов из Лондона» или «Лондон говорит». Ведь так?

Линн кивнула.

— И сразу же Розалин Клоуд положила трубку. И вы, — продолжал Пуаро, повернувшись к Дэвиду — в точно установленное время набрали 34, дождались ответа, нажали кнопку, а затем сказали «вызывает Лондон» слегка измененным голосом и уж потом только начали разговор. В наше время кратковременные перерывы телефонных разговоров обычное дело. Естественно, Линн Марчмонт восприняла их как кратковременное разъединение.

— Так вот почему ты звонил мне, Дэвид, — спокойно произнесла Линн.

Что-то в ее голосе, каким бы спокойным он ни был, заставило Дэвида посмотреть на нее.

Затем он повернулся к Пуаро и с жестом полной капитуляции произнес:

— Все так и было. Вы действительно все знаете! По правде говоря, я был сильно испуган. Мне нужно было что-то придумать. После встречи с Линн я прошел пять миль в направлении Даслеби и вернулся в Лондон ранним молочным поездом. Я вовремя оказался дома, успел поспать и позавтракать с Розалин. Мне никогда даже в голову не приходило, что полиция решит, что звонок — это ее рук дело.

И, конечно, я не имел ни малейшего представления о том, кто его убил! Я даже не мог представить, кто бы захотел убить его. Насколько я мог понять, ни у кого не было мотива, кроме меня и Розалин.

— Да, — заметил Пуаро, — поиск мотива представлял наибольшую трудность. У вас и у вашей сестры был мотив для убийства Ардена. А у каждого члена семейства Клоудов был мотив для убийства Розалин.

— Так, значит, ее убили? — резко спросил Дэвид. — Это не было самоубийство?

— Нет. Это было хорошо разработанное, тщательно продуманное преступление. В один из ее порошков в коробочке из-под снотворного был добавлен морфий.

— Порошки, — нахмурившись произнес Дэвид. — Вы хотите сказать, что это Лайонел Клоуд?

— О нет, — ответил Пуаро. — Видите ли, практически каждый из Клоудов мог добавить морфий. Миссис Лайонел Клоуд могла добавить его в порошки еще до их появления в докторской аптечке. Роули приходил в Фурроубэнк и приносил для Розалин масло и яйца. Миссис Марчмонт бывала здесь. Также и миссис Джереми Клоуд. Даже Линн Марчмонт приходила. И у каждого из них был мотив.

— У Линн не могло быть мотива, — закричал Дэвид.

— У нас у всех был мотив. Именно это вы хотите сказать? — спросила Линн у Пуаро.

— Да, — ответил тот. — И именно это обстоятельство усложнило ход всех’о дела. У Дэвида Хантера и Розалин Клоуд был мотив для убийства Ардена, но они его не убивали. У каждого из семейства Клоудов был мотив для убийства Розалин Клоуд, но никто из них не убивал ее. Все с самого начала было фальшивым. Розалин Клоуд убил человек, который больше всего терял от ее смерти. Вы убили ее, мистер Хантер, — сказал Пуаро, слегка повернув голову.