Читать «Рождественское убийство» онлайн - страница 82
Агата Кристи
— Как мне хочется уехать отсюда! — воскликнула она.
— Не вы одна, — мягко произнес Стивен Фарр, — чувствуете себя так же. Но они не дадут нам уехать, дорогая моя.
— Вы имеете в виду полицию?
— Да.
— Очень неприятно быть замешанным в историю, — серьезно заметила Пилар. — Такого не должно происходить с респектабельными людьми.
— Вы говорите о себе? — улыбнулся Стивен.
— Нет, я имею в виду Альфреда и Лидию, Дэвида, Джорджа, Хильду и… да, и Магдалену тоже.
Стивен зажег сигарету, затянулся несколько раз и лишь потом уж осведомился:
— Почему же не всех?
— Что вы говорите?
— Я говорю, почему вы не упомянули о Гарри?
Пилар засмеялась, обнажив белые, ровные зубы.
— О, Гарри — это совсем другое дело! Я думаю, ему не впервой иметь дело с полицией.
— Возможно, вы правы. Он как-то не очень вписывается в семейный интерьер. А вам нравятся, — продолжал он, — ваши английские родственники, Пилар?
— Они добры, — колеблясь, ответила Пилар, — они все очень добры ко мне. Но они все какие-то мрачные, не смеются и даже не улыбаются.
— Милая моя, чего же вы хотите, в доме только что произошло убийство!
— Д-да, конечно, но…
— Убийство, — наставительно произнес Стивен, — не такое уж каждодневное событие, чтобы говорить, о нем таким безразличным тоном. В Англии к каждому убийству относятся гораздо серьезнее, нежели у вас в Испании.
— Вы смеетесь надо мной… — обиделась Пилар.
— Ничуть не бывало, — возразил Стивен. — Мне вовсе не до смеха.
Пилар посмотрела на него.
— А вам тоже хочется уехать отсюда?
— Да.
— А этот высокий красивый полицейский вас не отпускает?
— Я его об этом не спрашивал. Но если бы я и сделал так, я больше, чем уверен, что он ответил бы отказом. Мне приходится следить за каждым своим шагом, Пилар, и быть очень, очень осторожным.
— Это, наверное, утомительно, — заметила Пилар, кивнув головой.
— Это больше, чем утомительно, моя дорогая. Хуже всех этот маленький иностранец, который повсюду сует свой нос. Ничего плохого я о нем сказать не могу, но он меня раздражает.
Пилар вдруг нахмурилась.
— Мой дедушка был ведь очень, очень богат, не правда ли?
— Да, вроде бы.
— К кому теперь перейдут эти деньги? К Альфреду и другим?
— Все зависит от его завещания.
— Он мог бы оставить и мне немного денег, — задумчиво проговорила Пилар, — но боюсь, он этого не сделал.
— Все будет в порядке, — успокоил ее Стивен. — В конце концов, вы член семьи. Они должны будут позаботиться о вас.
— Я… член семьи, — вздохнула Пилар. — Забавно. Хотя нет, это совсем не забавно.
— Наконец-то вы хоть что-то находите не смешным.
Пилар снова вздохнула.
— Как вы думаете, если мы заведем граммофон, сможем мы танцевать?
— Не думаю, что это будет очень хорошо, — засомневался Стивен. — В доме траур. Эх вы, бессердечная испанская плутовка!
Пилар широко раскрыла глаза.
— Но я совсем не ощущаю горя. Я ведь, в сущности, не знала дедушку и, хотя я любила поболтать с ним, вовсе не собираюсь лить слезы и горевать из-за того, что он умер. Было бы глупо притворяться.