Читать «Ты — любовь» онлайн - страница 12
Оливия Уэдсли
— Ветчина! Как вкусно!
У нее был холодный, медлительный голос. Селия отметила, что она была очень привлекательна и как-то по-особенному изысканна.
Молодой человек, которого Хайс назвал Баром, неожиданно громко сказал:
— По-моему, не стоит ждать Робина. Я думаю, леди Виола, нам лучше уйти.
Хайс не стал их удерживать.
— К сожалению, я не знаю, когда Робин вернется. Ему что-нибудь передать?
— Я бы хотела остаться, — сказала леди Виола. — Ричард, вы не хотите нас познакомить?
Она тянула слова с легкой насмешкой в голосе, улыбаясь Хайсу из-под опущенных ресниц.
— Это леди Виола Трент, которую все ее друзья называют Пенси потому, что это подходит к ее глазам и еще по многим другим причинам, а это — мисс Фейн, — спокойно сказал Хайс, обернувшись к Селии.
Леди Виола уселась на диван и указала Селии место возле себя.
— Садитесь, пожалуйста. Хотите папиросу?
Она протянула Селии изящный платиновый портсигар с бриллиантовым цветком на крышке.
Селия молча взяла папиросу.
— Она умеет разговаривать? — спросила леди Виола Хайса, точно Селия была глухонемая.
— О, конечно, даже очень мило и вполне естественно, — ответил он.
Все рассмеялись. Бар, смешивавший за маленьким столиком виски с содовой, издал хриплый смешок.
Внезапно Селию охватила злоба: как они смели так обращаться с ней, словно она только для того и пришла сюда, чтобы служить для них забавой или предметом насмешек. Мысли в ее голове мчались с сумасшедшей быстротой. Она почувствовала вдруг, что ненавидит эту девушку с равнодушными голубыми глазами, ненавидит и хочет оскорбить ее.
Полуопустив ресницы, она взглянула на Хайса, стоявшего за диваном. Леди Виола поймала ее взгляд, и легкая краска залила ее бледное лицо. Селия сразу поняла, как ей нужно действовать.
Гибким и изящным движением она поднялась и с вызывающим видом остановилась перед ними, высоко подняв голову. Ее глаза сверкали, как темные звезды.
Глядя на Хайса в упор, она сказала:
— Мне пора, Дикки. Вы меня проводите?
Хайс поднял голову и взглянул на Селию с восхищением, смешанным с раздражением и веселым удивлением. Он тоже понял, в чем дело.
— Конечно, — ответил он, — но не можете ли вы подождать?..
— Мы уже уходим, — перебила леди Виола. — Нам тоже пора. Идемте, Бар.
— До свидания, Ричард, передай Робину, что я очень жалею, что мы не застали его. Он пригласил нас к завтраку, мы проголодались и пришли. Мне очень досадно, что мы так бесцеремонно вломились и помешали вам!
— Вы не сделали ни того, ни другого, — сказал Хайс, улыбаясь леди Виоле.
Пробурчав что-то неопределенное, Бар вышел вслед за ней. Хайс и Селия остались одни.
— Так-то! — протянул Хайс, вопросительно подняв брови.
Селия, не поднимая глаз, стараясь подавить душившие ее слезы, надела пальто.
Потом, словно принуждаемая кем-то, взглянула на Хайса. Он стоял неподвижно и молча глядел на нее.
Селия воскликнула задыхаясь:
— Вы вели себя отвратительно по отношению ко мне! Зачем вы сделали вид, будто знаете мое имя?! Зачем вы позволили леди Виоле смеяться надо мной?!
В этот момент за окном раздался голос Бара:
— Послушайте-ка, Хайс!