Читать «Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11» онлайн - страница 8
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
ТЕКСТ 38
премавеше патхе туми хабе ачетана
э-саба самагри томара ке каре ракшана
према-авеше — в экстазе любви к Богу; патхе — на дороге; туми — Ты; хабе — станешь; ачетана — лишившийся сознания; э-саба — все это; самагри — имущество; томара — Твоего; ке — кто; каре ракшана — защищает.
«Если по дороге Ты в экстазе любви к Богу упадешь без чувств, кто будет стеречь Твое имущество: кувшин, одежду и прочее?»
ТЕКСТ 39
`кршнадаса'-наме эи сарала брахмана
инхо санге кари' лаха, дхара ниведана
кршна-даса-наме — по имени Кришнадас; эи — этот; сарала — бесхитростный; брахмана — брахман; инхо — его; санге — вместе (с Собой); кари' — приняв; лаха — возьми; дхара — исполни; ниведана — просьбу.
Шри Нитьянанда Прабху продолжил: «Вот бесхитростный брахман, по имени Кришнадас. Пожалуйста, прими его и возьми с Собой. Это и есть Моя просьба».
КОММЕНТАРИЙ: Упомянутый здесь Кришнадас, которого еще называли Кала Кришнадас, — это не тот Кала Кришнадас, о котором говорится в тридцать седьмом стихе одиннадцатой главы Ади-лилы. Кала Кришнадас, описанный в одиннадцатой главе, был одним из двенадцати гопал (пастушков), пришедших, чтобы участвовать в играх Господа Чайтаньи Махапрабху, и считался великим преданным Господа Нитьянанды. О брахмане Кале Кришнадасе, который сопровождал Шри Чайтанью в Его путешествии по Южной Индии, а потом отправился в Бенгалию, говорится в Мадхья-лиле, десятой главе, стихах с 62-го по 79-й. Следует понимать, что это два разных человека.
ТЕКСТ 40
джала-патра-вастра вахи' тома-санге йабе
йе томара иччха, кара, кичху на балибе
джала-патра — кувшин с водой; вастра — одежду; вахи' — неся; тома-санге — вместе с Тобой; йабе — пойдет; йе — которое; томара иччха — Твое желание; кара — делай; кичху на балибе — он ничего не скажет.
«Он будет нести Твой кувшин и одежду. Ты можешь делать все что угодно, и он не скажет Тебе ни слова».
ТЕКСТ 41
табе танра вакйа прабху кари' ангикаре
таха-саба лана гела сарвабхаума-гхаре
табе — тогда; танра — Его (Господа Нитьянанды); вакйа — слова; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; кари' ангикаре — приняв; таха-саба — всех их; лана — взяв; гела — пошел; сарвабхаума-гхаре — в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи.
Согласившись с просьбой Господа Нитьянанды, Господь Чайтанья вместе со всеми преданными отправился домой к Сарвабхауме Бхаттачарье.
ТЕКСТ 42
намаскари' сарвабхаума асана ниведила
сабакаре мили' табе асане васила
намаскари' — сделав поклон; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; асана — сиденья; ниведила — предложил; сабакаре — всех; мили' — встретив; табе — затем; асане васила — сел.
Когда они вошли, Сарвабхаума Бхаттачарья сразу же поклонился Господу и предложил Ему сиденье. Усадив остальных, Бхаттачарья сел сам.
ТЕКСТ 43
нана кршна-варта кахи' кахила танхаре
`томара тхани аилан аджна магибаре
нана — разные; кршна-варта — темы, связанные с Господом Кришной; кахи' — обсудив; кахила — сообщил; танхаре — ему (Сарвабхауме Бхаттачарье); томара тхани — к тебе домой; аилан — пришел; аджна — напутствие; магибаре — попросить.