Читать «Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11» онлайн - страница 4

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

ТЕКСТ 18

прабху кахе, “ами — нартака, туми — сутра-дхара

туми йаичхе начао, таичхе нартана амара

прабху кахе — Господь отвечает; ами — Я; нартака — танцор; туми — Ты; сутра-дхара — кукловод; туми — Ты; йаичхе — как; начао — заставляешь танцевать; таичхе — такой; нартана — танец; амара — Мой.

Господь ответил: «Я лишь марионетка в Твоих руках. Как Ты тянешь за нити, заставляя Меня танцевать, так Я и танцую».

ТЕКСТ 19

саннйаса карийа ами чалилан врндавана

туми ама лана аиле адваита-бхавана

саннйаса карийа — приняв санньясу, отречение от мира; ами — Я; чалилан — пошел; врндавана — во Вриндаван; туми — Ты; ама — Меня; лана — взяв; аиле — пошел; адваита-бхавана — в дом Адвайты Прабху.

«Приняв санньясу, Я решил пойти во Вриндаван, а Ты вместо этого привел Меня домой к Адвайте Прабху».

ТЕКСТ 20

нилачала асите патхе бхангила мора данда

тома-сабара гадха-снехе амара карйа-бханга

нилачала — в Джаганнатха-Пури; асите — идя; патхе — по дороге; бхангила — (Ты) сломал; мора — Мой; данда — посох; тома-сабара — всех вас; гадха-снехе — из-за сильной привязанности; амара — Моей; карйа-бханга — помеха деятельности.

«По дороге в Джаганнатха-Пури Ты сломал Мой посох. Я знаю, что вы все очень любите Меня, но подобные поступки мешают Мне выполнять Свои обязанности».

ТЕКСТ 21

джагадананда чахе ама вишайа бхунджаите

йеи кахе сеи бхайе чахийе карите

джагадананда — Джагадананда; чахе — хочет; ама — Моих; вишайа — удовлетворения чувств; бхунджаите — заставляя наслаждаться; йеи кахе — что (он) говорит; сеи — это; бхайе — из страха; чахийе — хочу; карите — выполнять.

«Джагадананда хочет, чтобы Я предавался чувственным наслаждениям, и Я из страха выполняю любые его требования».

ТЕКСТ 22

кабху йади инхара вакйа карийе анйатха

кродхе тина дина море нахи кахе катха

кабху — иногда; йади — если; инхара — его (Джагадананды); вакйа — от слов; карийе — делаю; анйатха — нечто отличное; кродхе — в гневе; тина дина — три дня; море — Мне; нахи — не; кахе — говорит; катха — слова.

«А когда Я делаю что-либо против его воли, он приходит в ярость и по три дня не разговаривает со Мной».

ТЕКСТ 23

мукунда хайена духкхи декхи' саннйаса-дхарма

тинабаре шите снана, бхумите шайана

мукунда — Мукунда; хайена — становится; духкхи — несчастный; декхи' — увидев; саннйаса-дхарма — (Мое) строгое следование принципам санньясы; тина-баре — трижды в день; шите — зимой; снана — омовение; бхумите — на земле; шайана — лежание.

«Будучи санньяси, Я должен спать на земле и омываться трижды в день, даже зимой. Но когда Мукунда видит Мою суровую аскезу, сердце его разрывается».

ТЕКСТ 24

антаре духкхи мукунда, нахи кахе мукхе

ихара духкха декхи' мора дви-гуна хайе духкхе

антаре — внутри; духкхи — несчастен; мукунда — Мукунда; нахи — не; кахе — говорит; мукхе — на устах; ихара — его; духкха — страдания; декхи' — увидев; мора — Мои; дви-гуна — вдвое сильнее; хайе — становятся; духкхе — страдания.

«Конечно, Мукунда ничего не говорит, но Я знаю, что он очень переживает за Меня, и, видя его страдания, Я Сам страдаю вдвое сильнее».