Читать «Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11» онлайн - страница 306

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

ТЕКСТ 164

бхакта саба дханьа аила харидасе ните

прабху томайа милите чахе, чалаха тварите

бхакта — преданные; саба — все; дханьа — побежав; аила — пришли; харидасе — Харидаса; ните — взять; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; томайа — тебя; милите — видеть; чахе — хочет; чалаха — идем; тварите — быстро.

Все преданные бросились к Харидасу Тхакуру и сказали ему: «Господь хочет тебя видеть. Пожалуйста, идем скорее».

ТЕКСТ 165

харидаса кахе, — муньи нича-джати чхара

мандира-никате йаите мора нахи адхикара

харидаса кахе — Харидас Тхакур отвечает; муньи — я; нича-джати — низкорожденный; чхара — падший; мандира-никате — близко к храму; йаите — подходить; мора — моего; нахи — нет; адхикара — права.

Харидас Тхакур ответил: «Мне нельзя приближаться к храму, ибо я падший человек без роду и племени. Я не имею права идти туда».

КОММЕНТАРИЙ: Хотя Харидас Тхакур был настолько возвышенным вайшнавом, что его называли Харидас Госвами, он не хотел никого беспокоить и потому не нарушал существующие в обществе обычаи. Харидас Тхакур находился на таком высоком уровне, что его величали тхакуром или госани, а этими титулами награждают лишь самых великих вайшнавов. Титул госани обычно носят духовные учители, а титул тхакур — парамахамсы, люди, достигшие самых больших духовных высот. Несмотря на это, Харидас Тхакур не хотел приближаться к храму, хотя его позвал туда Сам Шри Чайтанья Махапрабху. И по сей день в храм Джаганнатхи пускают только индусов, принадлежащих к системе варнашрамы. Представителям низших каст, и особенно неиндусам, вход в храм запрещен. Этому правилу следуют с давних пор, вот почему Харидас Тхакур, хотя и имел полное право посещать храм, не хотел даже близко подходить к нему. Таково смирение настоящего вайшнава.

ТЕКСТ 166

нибхрте тота-мадхйе стхана йади пана

тахан пади' рахо, экале кала гонана

нибхрте — в безлюдном месте; тота-мадхйе — посреди сада; стхана — место; йади — если; пана — получаю; тахан — там; пади' рахо — остаюсь; экале — один; кала — время; гонана — провожу.

Затем Харидас Тхакур выразил свое желание: «Если бы мне только удалось поселиться в безлюдном месте недалеко от храма, я бы остался там, проводя время в одиночестве».

ТЕКСТ 167

джаганнатха-севакера мора спарша нахи хайа

тахан пади' рахон, — мора эи ваньчха хайа

джаганнатха-севакера — к служителям Господа Джаганнатхи; мора — моего; спарша — прикосновения; нахи — не; хайа — бывает; тахан — там; пади' рахон — нахожусь; мора — мое; эи — это; ваньчха — желание; хайа — есть.

«Я не хочу вынуждать служителей Господа Джаганнатхи прикасаться ко мне. Поэтому я бы предпочел жить один в том саду. Таково мое желание».

ТЕКСТ 168

эи катха лока гийа прабхуре кахила

шунийа прабхура мане бада сукха ха-ила

эи катха — эти слова; лока — люди; гийа — придя; прабхуре — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; кахила — пересказали; шунийа — услышав; прабхура мане — в уме Господа; бада — очень большая; сукха — радость; ха-ила — была.

Когда это передали Шри Чайтанье Махапрабху, Господь остался очень доволен.