Читать «Ястреб» онлайн - страница 17

Моника Маккарти

— Нам необходимо знать, когда и куда.

— Знаете отмель возле мыса Файр-Хед?

Фергал озадаченно кивнул:

— Да.

— Будьте там со своими людьми в ночь на тринадцатое.

На плоском лице ирландца появилось скептическое выражение.

— Брюс собирается начать наступление с берегов Ирландии?

Эрик покачал головой:

— Нет. Я сам доставлю вас к королю.

Файр-Хед был ближайшим местом в округе на пути к Ратлину, где Брюс планировал встречу.

Лицо Фергала посуровело, когда он понял, что Эрик не собирается посвящать его в детали плана. Уж если Эрик не питал особого доверия к вождю клана Маккуилланов, то Фергалу он доверял еще меньше.

— Мы так не договаривались, — сердито заявил ирландец.

Эрик грозно шагнул вперед. Хотя Фергал был массивным и крепким, как кабан, и таким же злобным, — горец возвышался над ним примерно на фут. Что касается превосходства в боевом искусстве… они оба знали, что тут нет вопросов. Только горстка людей имела шанс превзойти Эрика в схватке на мечах или на боевых топорах, и Фергал не входил в их число.

Несмотря на угрожающую позу, Эрик улыбался.

— Послушайте, Фергал, — учтиво произнес он. — Я отлично помню наш разговор с вашим вождем несколько недель назад здесь же, в этой пещере. Мы так и договорились: половина сейчас, остальное при встрече с Брюсом. Зачем вы требуете дополнительных сведений?

У Фергала забегали глаза, когда он понял, что имел в виду Эрик.

— Хотелось бы знать, куда мы направляемся.

— Узнаете в свое время. Таковы условия. Решайте, — сказал Эрик, небрежно пожав плечами, и тряхнул кошель.

Ирландец поспешно схватил его и сунул в сумку на поясе.

— Ладно. Отмель у мыса Файр-Хед тринадцатого. Мы там будем, — сказал он глухо, как затравленный пес. — Только уж постарайтесь, чтобы и вы там были.

Громкий всплеск за спиной помешал Эрику ответить. Он инстинктивно повернулся кругом, выхватив меч. Остальные тоже вытащили оружие.

— Что там такое? — спросил Фергал, подняв факел.

— Не знаю, — сказал Эрик, вглядываясь в темноту.

Ирландец повернулся к двум своим спутникам и приказал:

— Выяснить.

Это было плохо, совсем плохо.

Элли поняла, что попала в беду, в тот же миг, как начала выходить из воды и услышала, что двое мужчин спускаются от входа в пещеру с факелами в руках. Первоначально она намеревалась вплавь возвратиться на берег, но вода оказалась слишком холодной, и она решила вернуться на берег через пещеру.

Если подумать, вплоть до этого момента Элли действительно отлично провела время. Как только она сбросила плащ и прыгнула в воду, она поняла, как сильно скучала по плаванию. Даже в леденящей воде ее охватило пьянящее чувство свободы.

Может, не обращать внимания на мужчин, подняться в пещеру и, возвратившись на берег, потребовать свою корону? Но как-то неловко без плаща в намокшей рубашке пройти среди ночи мимо группы суровых воинов.

Поэтому Элли быстро нырнула в холодное море, намереваясь плыть назад тем же путем, что попала сюда, не важно, насколько она замерзла. Однако путь ей преградило прибывшее судно.

Одного взгляда на людей в ладье было достаточно, чтобы у Элли заледенело сердце. Было темно, но она сумела достаточно разглядеть.