Читать «Пятьдесят оттенков темноты» онлайн - страница 202

Барбара Вайн

55

Главная героиня одноименного романа Шарлотты Бронте.

56

У. Шекспир, сонет 66. Перевод С. Я. Маршака.

57

Персонаж трагедии Дж. Уэбстера «Герцогиня Амальфи» (1613–1614).

58

Олицетворение, очеловечивание природы (выражение создано Дж. Рескином).

59

Эвмениды, или фурии, — в греческой мифологии богини мести, ненависти и кары.

60

Персонажи романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение».

61

Английский иллюстратор, который проиллюстрировал практически всю классическую детскую литературу.

62

Сок цитрусовых с газированной водой.

63

Виноградники, где производят самое востребованное и самое дорогое белое вино в мире.

64

Леди Макбет, парафраз из шекспировского «Макбета».

65

Фешенебельный магазин галантерейных изделий и подарков.

66

Джон Мильтон. Потерянный рай. — Перевод А. Штейнберга.

67

Улица в Лондоне, где до недавнего времени располагались редакции главных британских газет.

68

Кристина Россетти. Базар гоблинов. — Перевод Б. Ривкина.

69

Языческий шотландский праздник последнего дня в году.

70

Английская детская писательница и художник.

71

Один из главных героев романа Шарлотты Бронте «Джейн Эйр».

72

Награда за отвагу.

73

Фильм о Второй мировой войне, о неудачной тайной операции союзников.

74

Персонаж романа Ивлина Во «Возвращение в Брайдсхед», аристократ.

75

Норвежский кутюрье.

76

Картина английского живописца Джона Милле.

77

Английский художник и ученый-биолог.

78

Картина английского живописца Уильяма Тернера.

79

Данте Алигьери. Божественная комедия. — Пер. М. Лозинского.

80

Шекспир У. Король Лир: «Я не так перед другими грешен, как другие передо мной…» — Пер. Б. Пастернака.

81

Город на юго-западе Марокко.