Читать «Наследник императора» онлайн - страница 212

Александр Старшинов

— Что с ними делать? — спросил Тиресий.

— Как что? Вытаскивать. Внизу на террасе есть несколько клеток, одна — с детьми. Туда тащи.

Тиресий наклонился, пытаясь ухватить одного из мальчишек за шкирку. И тут же отдернул руку: пацаненок впился ему в кисть зубами. Недолго думая, Тиресий запрыгнул вниз, ухватил парнишку за ворот рубахи и выбросил наверх. Потом точно так же поступил со вторым.

— Будешь кусаться, щенка задушу, — пригрозил Тиресий.

— Ты — дурак, — заметил Кука.

Он протянул флягу пареньку со щенком:

— Пей…

Тот схватил флягу, принялся пить жадно, проливая на рубаху. Щенок, повизгивая, слизывал капли. Второй мальчишка глядел мрачно, поначалу отвернулся, но вскоре жажда взяла свое, и вдвоем (или, вернее, втроем) они опорожнили флягу Куки до дна. Мальчишки почти сразу осоловели и заснули, пока легионеры тащили их, как мешки, вниз на террасу, где собирали пленных.

— Что с ними будет? — спросил Тиресий.

— С этими? Продадут на рынке — что же еще. Щенка забери, — посоветовал Кука Тиресию. — Все равно по дороге придушат. А нам собака пригодится — палатку сторожить.

* * *

Когда похоронная команда стала выносить тела даков из крепости, чтобы сжечь их на одной из близлежащих террас, Бицилис вдруг подошел к Адриану.

— Дети… — проговорил он хриплым, срывающимся голосом. — Они не должны умереть.

— Но они уже мертвы, — не понял легат.

Ветер гнал дым с разгоравшегося за стеной Сармизегетузы костра в их сторону, Бицилис отворачивался и кашлял.

— Тела младенцев и маленьких детей нельзя сжигать, тех, кто еще не побывал в волчьих пещерах… — Бицилис с трудом подбирал слова и постоянно отирал бегущие из глаз слезы: видимо, дым нестерпимо ел глаза. — Детей надо похоронить, не сжигая.

Бицилис вдруг согнулся в три погибели, схватил руку Адриана и приложил к губам. Так они и стояли несколько мгновений.

— Малыш! — окликнул легат здоровяка-легионера, который в одиночку тащил бревно.

Тот, так и волоча бревно за собою, подошел к Адриану.

— Вели похоронной команде детей отдельно от взрослых складывать. Потом всех забрать и где-нибудь… Или вот что, Малыш… Лучше отыщи Приска и скажи, чтоб он нашел для детской могилы подходящее место. Пусть их там похоронят, не сжигая.

— Лучше всего — в скале, — уточнил Бицилис.

* * *

— Здесь, — сказал Приск, указывая на развороченное чрево скалы на дне реки.

Золото из тайника уже все вывезли, но русло так и не вернули на прежнее место — по-прежнему бежала река Саргеция со склона мимо запруды.

Несколько ауксилариев, выпросив день отпуска, рылись в камнях в поисках оброненных невзначай сокровищ. Один, кажется, отыскал золотую монету и спрятал ее в кожаный кошелек на поясе.

Приск спрыгнул с лошади.

Солдаты из похоронной команды стали снимать с мулов обернутые в лен и кожу свертки и укладывать их на землю десятками. Приск отвернулся, чтобы не видеть этих несоразмерно мелких вытянутых одинаковых свертков. Среди них был и его сын.

— У вас что там, копченая рыба? — крикнул один из ауксилариев.

Чтобы тела не портились в тепле, их обсыпали солью (соли в столице даков было запасено вдосталь), и шутка получилась мерзкой вдвойне.