Читать «Хаос и Амбер» онлайн - страница 43

Джон Грегори Бетанкур

— А ты ничего не можешь сделать, чтобы защитить нас? Ну, какие-нибудь там чары или заклинание на манер магического дозора?

— Заклинания-обереги существуют. Не сомневаюсь, отец мог бы это сделать без труда. И Фреда могла бы.

Я задумчиво пожевал нижнюю губу. Эйбер не выказал горячего желания употребить собственные магические таланты ради нашей защиты. О чем это говорило? О неуверенности… или о слабости?

— Толку мало, — буркнул я. — Ни отца, ни Фреды здесь нет, а защита нам нужна немедленно. Ясно ведь, что треклятый змей следит за нами прямо сейчас и замышляет очередное нападение.

— Ну, если так…

Эйбер сделал непристойный жест и обратил его к потолку.

Я ничего не мог с собой поделать. Да, мне было не до смеха, и все же я рассмеялся. Но положение дел от этого не менялось.

Я спросил:

— Ну а ты сам? Ты можешь чем-нибудь защитить нас?

Эйбер растерялся.

— Я в таких делах не силен.

— А ты попробуй, — предложил я. — Попытка — не пытка.

Он вздохнул.

— Ладно.

— А много времени на это уйдет?

— Пожалуй, час на подготовку всего необходимого. Потом надо будет подобрать заклинания и окутать ими дом. Если встретятся какие-то загвоздки, может, и больше времени понадобится.

— А я тебе ничем помочь не смогу?

Почему-то мне не терпелось еще посмотреть на настоящее волшебство… быть может, потому, что мне удалось самому добиться в этом деле кое-каких успехов. Если бы я смог научиться правильно обращаться с этим Узором, если бы сумел управлять его силой так, как змей в башне управлял Логрусом, может быть, у меня появился бы шанс достойно сразиться с этой тварью.

— Нет. Работа довольно тонкая, она потребует от меня полного сосредоточения.

— Стало быть, я буду тебе только мешать, — проговорил я с ноткой разочарования. — Ладно. Останусь тут.

— Наверное, это самое разумное, — произнес Эйбер с явным облегчением — как будто я и впрямь мог ненароком помешать ему в работе. — И для тебя так будет лучше. Речь идет о ювелирной манипуляции Логрусом — установке магических ловушек на тот случай, если нам придется иметь дело с магами-взломщиками. Тогда, если кому-то вздумается наведаться к нам без приглашения, сработает сигнализация.

— Дай мне знать, когда закончишь. Если будут трудности или понадобится моя помощь, не стесняйся, зови. — Я предпринял не слишком ловкую попытку пошутить. — С Логрусом я управляться не мастак, зато у меня спина крепкая. Если понадобится куда-нибудь перетащить тяжеленный ящик — это по моей части.

— Боюсь, ящики не понадобятся.

Вид у Эйбера стал рассеянный и отстраненный. Видимо, он уже складывал в уме заклинания. В общем, когда он быстро кивнул и поднялся, я не стал его удерживать. Уж лучше было обезопасить нас и весь дом заклинаниями, прежде чем змей снова постарается покончить со мной или с кем-то еще из нас. Я не сомневался: если мы не поторопимся, злодей непременно вернется.

Эйбер направился к двери, но на пороге помедлил и обернулся.

— Не забывай: если ляжешь спать, пусть твой слуга будет рядом с тобой, — сказал он. — На всякий случай.

— Договорились.

Как только за братом закрылась дверь, я подошел к письменному столу и, плюхнувшись на стул, стал старательно вспоминать обо всем, что произошло в башне, выстроенной из черепов. Что еще мне следовало предпринять? И что я мог предпринять?