Читать «Хроника исторических событий в королевстве Пантуфлия. Принц Зазнайо» онлайн - страница 7

Эндрю Лэнг

Энрико попытался исправить поэму, но не сумел и прочел ее как есть своей кузине леди Кэтлине. Та поплакала над стихами (хотя, подозреваю, не вполне поняла их смысл), Энрико тоже немного всплакнул вместе с ней.

На другой день он выехал в путь, вооруженный копьем, рефрижератором и большим количеством бутылок, которые швыряют в огонь, когда хотят потушить его.

Но и он не вернулся назад! Пролив потоки слез, король вызвал к себе Зазнайо.

— Презренный негодяй! — закричал он. — Трус! Настала твоя очередь, хотя ты должен был идти первым. Теперь ты принесешь мне рога и хвост Огнемета. Даст бог, ты изжаришься, но кто мне вернет Энрико и Альфонсо?

— Извините, ваше величество, — сказал Зазнайо, — с вашего разрешения, я бы хотел указать на некоторые недостатки в вашей линии поведения, Единственной побудительной причиной того, что вы послали ваших сыновей на опасного, но, по моему мнению, вымышленного зверя, было желание убедиться, кто из нас троих более достоин занять трон в случае вашей прискорбной — да наступит она как можно позже! — кончины. Сейчас вопрос этот отпал сам собой: я, недостойный, представляю собой единственную надежду королевского престола. А посему посылать меня сражаться с Огнеметом опасно и неразумно. Опасно, потому что, обойдись он со мной так же, как он, по-вашему, обошелся с моими братьями — вот уж не повезло! — трон Пантуфлии останется без наследника. Но если я вернусь живым, я ведь все равно не стану более законным наследником, чем я есть сейчас. Разве не так? Спросите у лорда главного судьи, если не верите мне.

Доводы его были столь неоспоримы и верны, что король, не найдя что возразить, удалился в ему одному ведомое уединенное место, где мог побушевать вволю и свободно выразить вслух свои чувства и мысли.

ГЛАВА IV.

Как принца Зазнайо покинули все

Между тем принцу приходилось несладко, Несмотря на то что он был наследным принцем и доводы его были неопровержимы, все его чурались как труса. Одна лишь королева, тоже не верившая в драконов, приняла его сторону. Мало того что его избегали, ему вдобавок пришлось перенести два пренеприятнейших объяснения со своими кузинами, леди Молиндой и леди Кэтлиной. Леди Молинда, встретив его в саду, не поклонилась.

— Дорогая Молли, — сказал принц, которому она правилась, — каким образом я заслужил твою немилость?

— Меня зовут леди Молинда, сэр, — ответила она горделиво. — Вы послали своего родного брата на смерть!

— Прошу прощения, но я не сомневаюсь, что он просто путешествует и вернется, когда ему надоест. Драконов на свете ее бывает! Один французский писатель пишет, что они являются «purement fabuleaux», чистым вымыслом.

— Ах, принц Альфонсо путешествует и вернется, когда ему надоест? — вскричала бедная Молинда. — Значит, я ему тоже надоела? — И она разразилась слезами, не думая больше о своем достоинстве.