Читать «Ледяные руки» онлайн - страница 30

Эрл Стенли Гарднер

— Что ж, сейчас ей представится неограниченная возможность кивать или отрицательно качать головой, — съязвил Трэгг. — Я сформулирую свой вопрос так: видели вы коробку из-подо льда, мисс Бэнкс? Прикасались вы к ней?

— Я же предупредил, она больше не будет отвечать на ваши вопросы, — настойчиво повторил Мейсон.

— Она может покачать головой или кивнуть, на это надо не так уж много сил, — заметил Трэгг.

Мейсон полуобнял девушку.

— Присядьте, Нэнси, — сказал он. — Не качайте головой и не кивайте, не старайтесь ответить на его вопросы и не впадайте в транс. Это общепринятая полицейская практика: застать врасплох в момент эмоционального напряжения и подтолкнуть к саморазоблачениям. Отнеситесь к ситуации спокойно и не отвечайте на вопросы. Даже бровью невзначай не поведите. Когда вы успокоитесь и к вам вернется самообладание, мы с вами дадим лейтенанту Трэггу интервью и ответим на все вопросы, какие он пожелает задать. А до той поры мы не пророним ни слова.

Трэгг сказал с ухмылкой:

— Ждать осталось недолго, пока проверят отпечатки пальцев на коробке. Тогда вам станет ясно, откуда ветер дуст… А теперь я скажу вам еще кое-что, мистер Перри Мейсон. Насколько это зависит от меня, вы не сможете ответить на вопрос об отпечатках, пока дело не окажется в суде. Раз вы не желаете, чтобы ваша клиентка отвечала на вопросы, раз вы считаете, что она эмоционально потрясена, а полиция проявляет жестокость, нет нужды оставаться здесь дольше. Можете отвезти ее домой или в отель, или в любое другое приглянувшееся вам место… Единственное, о чем попрошу — она должна быть готова к дальнейшим допросам завтра. И хотелось бы, чтобы она находилась в пределах досягаемости, ибо, едва она покинет эти пределы, возникнут подозрения в бегстве, а такой поворот событий явно нежелателен для вас, мистер Мейсон.

Трэгг одарил обоих слушателей благосклонной улыбкой, повернулся на каблуках и пошел в мотель.

Глава восьмая

Мейсон повернулся к Нэнси Бэнкс.

— Пожалуйста, мистер Мейсон, — взмолилась она, — пожалуйста, заберите меня отсюда. Заберите куда-нибудь, где им меня не найти… хотя бы пока.

Мейсон отпустил тормоза, отъехал от мотеля, вывел машину на шоссе и пустил ее в бесцельное плавание по течению.

— Ну как, поговорим в открытую, Нэнси? — предложил он.

— Нет.

— Боюсь, вам все же придется заговорить. Прежде чем вы вновь предстанете перед полицией для допроса, мы должны до-|:тичь полного взаимопонимания. Вы отдаете себе отчет, что троизойдет, если вы будете лгать мне и я начну делать неправильные ходы? Вместо того чтобы избавить вас от неприятностей, я то и дело буду вас им подвергать. Полиция готовит для нас ловушку, и мне хотелось бы знать, насколько она опасна.

— Опасней не придумаешь. — Она расплакалась.

— Минуточку, минуточку, — сказал Мейсон. — Приберегите слезы на потом. Вы не вправе расслабляться, а тем более плакать, пока не выложите мне все начистоту. Прежде всего, что это там за сухой лед?