Читать «О чем мечтает герцог» онлайн - страница 161
Дженна Питерсен
— Я пыталась помочь ему, — прошептала она, её голос оборвался и это разбил его сердце. — Но он был таким тяжёлым.
Саймон смахнул слёзы, коснувшись её лица.
— Ты когда-нибудь навещала его?
Сестра покачала головой.
— Сначала мама запрещала мне делать это. Думаю, родители просто надеялись на то, что я была слишком маленькой, и поэтому легко смогу забыть случившееся. Конечно, я не забыла, но позже я слишком сильно боялась встретиться с ним.
— Ты должна пойти. Он счастлив, Наоми, по-своему. Увидев его, ты сможешь обрести душевный покой. И ещё я думаю, он будет рад заполучить нового друга.
Она вытерла слёзы и погрузилась в размышления на долгое время. Наконец, она согласилась.
— Я заключаю с тобой сделку. Я поеду навестить его, как ты того просишь, но только если ты поедешь к Лилиан.
Саймон торжественно пожал руку сестре.
— Договорились. Я отправляюсь в Лондон сразу же, как только мы вдвоём навестим нашего брата.
— Ты пойдешь со мной? — спросила она, распахнув глаза от удивления.
— Конечно, — ответил он. — Кем бы я ни был рождён, теперь это моя жизнь. И я бы не был хорошим братом и герцогом, если бы позволил тебе пройти через это в одиночку.
Но когда сестра обняла его, Саймон думал о Лилиан. И о том, как через несколько дней он снова будет вместе с ней. Это и будет для него настоящим испытанием.
* * *
Лилиан аккуратно сложила очередное платье и положила его в сумку. Она услышала, как позади неё всхлипывала Габби, но она не могла посмотреть на свою подругу, потому что боялась, что тоже расплачется.
— Это несправедливо. Как папа может тебя выгнать?
Лилиан вздохнула. Прошла неделя с тех пор, как они покинули поместье Саймона и три дня с их приезда в Лондон. В это время отец Габби, граф Уотсенвейл, уже знал, что репутация Лилиан погублена, и что она не собирается выходить замуж.
— Твой отец просто пытается защитить тебя, Габби. Мое поведение отразится на тебе и твоей семье, если я останусь здесь.
— Но…
Лилиан остановила подругу, отрицательно покачав головой.
— Я знала, какой исход будет у этих событий, когда начинала всё это. Я сама заварила эту кашу, мне не на что жаловаться теперь. Кроме того, твой отец не выгоняет меня, граф нашёл мне место гувернантки.
— В Шотландии, — простонала Габби.
Лилиан покачнулась от страха. Девушка старалась не думать об этом своём новом назначении.
— Ну, я слышала, что некоторые части Шотландии довольно милые.
Габби сложила руки.
— Но не это место. Там холодно, скучно и совершенно никого нет.
Лилиан начала снова перебирать вещи, только чтобы чем-то занять руки.
— Хорошо, тогда меня там ждёт покой и тишина.
На это Габби крепко сжала её плечо и повернула к себе.
— В том доме восемь детей, Лилиан. Восемь! И я слышала некоторые разговоры слуг. Они говорят, что дети ужасно непослушны. Чудовища, которые чуть не довели двух женщин до сумасшествия.
— Ты даже не пытаешься помочь мне, Габби, — выдавила Лилиан, освобождаясь из объятий подруги. — С этим ничего не поделаешь, и поэтому я должна найти в этом как можно больше положительных моментов.