Читать «Путь предателя» онлайн - страница 25

Лора Джо Роулэнд

— Скажите, чтобы они остановились, — велел Сано переводчику.

Исино что-то прокричал. Сано надеялся, что это его команда на голландском языке. Затем паруса ослабли и захлопали. Распорядившись, чтобы гребцы поставили катер у передней части корабля, Сано взглянул на стоявших там людей. Волосы их свободно спадали на плечи — не золотые, как ожидал Сано, но поразительно светлые. Рыжие кудри человека, стоявшего в центре, буквально пылали на солнце. В открытом вороте его белой рубашки виднелись волосы того же цвета, что очень походило на шкуру животного. У остальных волосы были каштановые. Голландцы были в длинных плащах и черных широкополых шляпах.

Когда варвары подняли в знак приветствия руки, Сано поклонился.

— Исино, представьте меня и скажите, что я приветствую их в Японии, — громко произнес Сано, желая показать голландцам, что он тут главный. Сано с трепетом вглядывался в их лица, не белые, а красно-розовые; казалось, кровь текла под прозрачной, загорелой кожей. Однако, как и предполагал Сано, у всех были круглые белесые глаза и самые большие носы, какие он когда-либо видел. — Скажите, чтобы они бросили якорь.

Исино прокричал несколько гортанных фраз, звучавших как абракадабра. Его лингвистические способности явно смягчали недостатки характера, так как варвары ответили словами, по звучанию очень похожими на слова Исино. Остальные также вступили в разговор. Хоть эти люди и казались Сано совершенно иными существами, по тому, как они качали головами, он понял, что варвары озадачены.

— Человек в белом — капитан Петер Осс, а другие — чиновники Ост-Индской компании, — пояснил Исино. — Они спрашивают, почему вы просите их остановиться здесь, а не у Такаямы, где они обычно встают на якорь.

Сано приходилось задирать голову, и у него заныла шея. Как бы ни отличались одна от другой голландская и японская культуры, он догадался, что в них есть нечто общее: тот, кто стоит внизу, уступает преимущество тому, кто стоит наверху.

— Капитан Осс! — крикнул Сано, старательно выговаривая имя. «Хорошо, что варвары отличаются одеждой и цветом волос, — подумал он, — иначе их лица казались бы совершенно одинаковыми». — Я прошу разрешения подняться на борт.

Исино ахнул.

— Сёсакан-сама, вы не можете этого сделать! Варвары опасны, очень опасны. Просто скажите капитану, что, если он не подчинится, мы потопим корабль.

Сано не видел причин для проявления враждебности. К тому же в условиях, когда портовые силы безопасности заняты поисками директора Спаена, любая угроза применения оружия прозвучит глупо. Кроме того, он побаивался варваров, да и корабль произвел на него сильное впечатление.

Когда-то японцы путешествовали по миру. Посольства отправлялись в Рим и Испанию, чтобы установить торговые связи и узнать о Западе. Монахи совершали паломничества в Россию, Индию, Персию, Португалию и Иерусалим. Торговцы оседали в Китае, Тонкине и Новом Свете. Наемники сражались в Малайзии, Индонезии и на Филиппинах; ссыльных отправляли в Камбоджу. Однако пятьдесят пять лет назад бакуфу, опасаясь, что подданные вступят в союз с иностранцами, запретили им выезжать за границу. Мальчишкой Сано мечтал о путешествии по морям, хотя точно знал, что его мечта никогда не осуществится. Теперь, когда он увидел корабль, его детские мечты ожили, а возмущение режимом, ограничившим его свободу и знания, усилилось.