Читать «Дело огня» онлайн - страница 173

Александр Ян

89

Сяку — 30,3 см, кэн — 6 сяку, 1,81 м. Кин — 600 г, кан — 3,75 кг.

90

Эта — каста неприкасаемых, живущих отдельно. До Реставрации Мэйдзи находились вне сословной системы и даже не считались людьми. Де-юре указ 1871 года уравнял их в правах с остальными сословиями, де-факто дискриминация продолжалась вплоть до недавнего времени.

91

Дзё — 3,03 м.

92

Коку — приблизительно 180 литров.

93

Хибати — жаровня.

94

Моммэ — 3,75 г.

95

То — около 18 литров.

96

Ёсивара — «веселый квартал» в Токио.

97

Онсэн — горячий источник.

98

Повелитель мертвых в китайском пантеоне (оригинальное произношение — Яньло)

99

Японская ванна. От европейской отличается тем, что в ней сидят, а не лежат.

100

Сун — 3,03 см.

101

«Защитный мешочек» — как правило, внутрь кладется записка с заклинание.

102

Комические интермедии театра Но. Дословно означает «обезьянье веселье».

103

Тонко нарезанная говядина, которую подают к столу сырой и лишь слегка приваривают в стоящем тут же котелке.

104

Бамбуковая флейта

105

Югэн — суть, скрытая красота — эстетическая концепция искусства Но.

106

Утики — кимоно на подкладке, надеваемое под верхнее, узорное кимоно — уваги. Хитоэ — легкая накидка без подкладки. Ути-бакама — широкие нижние брюки.

107

Каригину — охотничий костюм эпохи Хэйан, постепенно видозменившийся до официального платья.

108

«Ямагути» означает «рот горы», «вход в гору» — то есть, пещеру.

109

Ёсида Сёин (1830–1859) — самурай хана Тёсю, философ, военный теоретик, один из идеологов «нового монархизма». Основал частное учебное заведение «Сёка Сондзюку», из которого вышли многие известные впоследствии деятели антисёгунского движения. В 1859 году был казнен за участие в подготовке покушени на первого министра. «Если разум несправедлив, справедливость должна стать безумной», — один из лозунгов Сёина, а затем всего патриотического движения.

110

Бывший командир третьего звена.

111

Анонимная китаская повесть17-го века «Сыма Мао судит мертвецов».

112

Гайдзин — иностранец, дословно — «чужой человек».

113

Бунраку — кукольный театр. Каждая кукла управляется тремя кукловодами со скрытыми лицами.

114

4 июля 1868 года под Уэно войска монархистов разбили разрозненные части сторонников сёгуната.

115

Искусство связывания.

116

Принц Арима — трагико-романтический герой, сын императора Котоку. Был оклеветан и казнен своими врагами (658 г.). Символ невинной жертвы.

117

Легендарный герой, один из «Небесной четверки» Минамото-но Райко, прижизненный и посмертный хранитель Киото. По одной из легенд, отрубил руку демону-людоеду, обернувшемуся прекрасной дамой.

118

Самый большой колокол в Японии

119

Токугава Иэмицу (1604–1651) — третий сёгун династии Токугава; издал эдикт об окончательном закрытии Японии от иностранцев и запрещении христианства.

120

Перечислены династии сёгунов с 12 по 17 века.