Читать «Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6» онлайн - страница 282
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
прасада-анна — остатки трапезы Господа Джаганнатхи; пана — получив; бхаттачарйера — Сарвабхаумы Бхаттачарьи; ананда — радость; хаила — была; снана — омовение; сандхйа — утренние обязанности; данта-дхавана — чистку зубов; йадйапи — хотя; на — не; каила — совершил.
К тому времени Бхаттачарья еще не успел почистить зубы, омыться и выполнить свои утренние обязанности. Однако он с радостью принял прасад Господа Джаганнатхи.
ТЕКСТ 224
чаитанйа-прасаде манера саба джадйа гела
эи шлока пади' анна бхакшана карила
чаитанйа-прасаде — по милости Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; манера — ума; саба — все; джадйа — невежество; гела — ушло; эи шлока — эти стихи; пади' — произнеся; анна — остатки трапезы Джаганнатхи; бхакшана карила — вкусил.
По милости Шри Чайтаньи Махапрабху Сарвабхаума Бхаттачарья полностью избавился от невежества. Он произнес следующие два стиха и съел принесенный ему прасад.
ТЕКСТ 225
шушкам парйушитам вапи нитам ва дура-дешатах
прапти-матрена бхоктавйам натра кала-вичарана
шушкам — сухой; парйушитам — испортившийся; ва — или; апи — даже; нитам — принесен; ва — или; дура-дешатах — из далекого края; прапти-матрена — сразу по получении; бхоктавйам — предназначен для принятия в пищу; на — не существует; атра — здесь; кала-вичарана — учет места и обстоятельств.
Бхаттачарья сказал: ««Получив маха-прасад, нужно немедленно его съесть, даже если он засох, испортился или был принесен из далекого края. При этом не следует обращать внимание ни на время, ни на обстоятельства»».
ТЕКСТ 226
на деша-нийамас татра на кала-нийамас татха
праптам аннам друтам шиштаир бхоктавйам харир абравит
на — не существуют; деша — относительно места; нийамах — правила; татра — там; на — не существуют; кала — относительно времени; нийамах — правила; татха — также; праптам — полученный; аннам — прасад; друтам — незамедлительно; шиштаих — воспитанным человеком; бхоктавйам — предназначен для принятия в пищу; харих — Господь; абравит — сказал.
««Воспитанный человек должен без колебаний съесть прасад Господа Кришны сразу, как получит его. Правила, касающиеся места и времени, в данном случае неуместны. Такова воля Верховной Личности Бога»».
КОММЕНТАРИЙ: Это стихи из «Падма-пураны».
ТЕКСТ 227
декхи' анандита хаила махапрабхура мана
премавишта хана прабху каила алингана
декхи' — увидев (это); анандита — чрезвычайно обрадован; хаила — был; махапрабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; мана — ум; према-авишта — охваченный экстазом любви; хана — став; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каила алингана — обнял.
Довольный Шри Чайтанья Махапрабху в порыве любви к Богу обнял Сарвабхауму Бхаттачарью.
ТЕКСТ 228
дуи-джане дхари' дунхе карена нартана
прабху-бхритйа дунха спарше, донхара пхуле мана
дуи-джане — двое; дхари' — обнявшись; дунхе — оба; карена нартана — танцуют; прабху-бхритйа — господина и слуги; дунха — обоих; спарше — от прикосновения; донхара — обоих; пхуле — пришел в волнение; мана — ум.
Обнявшись, Господь и Его слуга стали самозабвенно танцевать. От одного прикосновения друг к другу оба они ощутили экстаз.