Читать «Всему свое время» онлайн - страница 69

Филис Хаусман

— Слышите?.. Ничего не слышите?

Джошуа оказался прав: Фил первым ощутил неуловимую вибрацию воздуха, говорящую о приближении вертолета.

Все замерли и вскоре тоже услышали характерный звук. Джошуа, пошарив по карманам, нашел спички и бросился зажигать сигнальные костры по краям посадочной площадки. Все немного оживились, приободрились и через несколько минут радостно приветствовали вертолет, приземлившийся с ювелирной точностью. Правда, поднялся такой шквал пепла, что Джошуа выкрикнул:

— Все закройте лица!

После столь долгого, показавшегося бесконечным ожидания все увидели, как раскрывается дверца и в проеме появляется ухмыляющаяся, тоже счастливая физиономия пилота.

— Парни! Я рад, что случайно попал куда надо. Там наверху такое!.. Я уж и не надеялся… И вообще эта гора у вас так, зараза, пылит, что… А знаете, вам еще повезло. В нескольких сотнях футов южнее ветрюга шпарит до тридцати пяти узлов. — И тут пилот посерьезнел: — Ну ладно, парни, времени лишнего нет, так что давайте загружайтесь и айда. Сюда чешет штормец, а мне бы не хотелось играть с ним в салочки, да еще рядом с этим пыхтящим самоваром.

Договорив, человек с песочного цвета волосами спрыгнул вниз, чтобы помочь с погрузкой.

— Роджер, прежде всего надо посадить папу, — распорядился Джошуа. — У него тут вчера сердце прихватило, так что с дыханием не очень… Да, я забыл вам представить нашего пилота, — обратился он к документалистам. — Это Роджер Малхени, прошу любить и жаловать. А это, Роджер, наши гости — Грейс Мюррей, Дана Кларк и Филипп Прайс. А с Бет ты уже знаком.

— Приветствую всех. А с вами, Бет, рад встретиться вновь, — весело отозвался пилот. — Но скажите, мистер Хантер, что это вы все в масках, как хирурги какие, которые собрались сладострастно зарезать очередного безоружного пациента?

Пошутив со своим боссом, Роджер помог ему забраться в вертолет и усадил в самое защищенное место. Грейс последовала за Стюартом и устроилась рядом.

Следующие полчаса болтать было особенно некогда, погрузка шла полным ходом. Но когда имущество обеих экспедиций заполнило широкий грузовой отсек, Фил посмотрел на лежащие на земле палатки, спальные мешки, пнул ногой ящик с продовольствием и заявил:

— На черта нам тащить весь этот хлам? Да с таким весом мы не взлетим! Попросту не оторвемся от земли!

Голос его звучал увереннее и громче, чем до прибытия вертолета.

— Вам не о чем беспокоиться, Фил, это мощная машина, — донесся из кабины голос Стюарта, снявшего уже защитную маску и кое-как восстановившего дыхание.

— Филипп, мы должны вернуть лагерное оборудование. Оно не такое уж дешевое. У Общественного телевидения вряд ли найдутся деньги, чтобы приобретать нам все это заново.

— Знаете, Грейс, когда речь идет о жизни и смерти… При таком ветре, который, кстати, может еще усилиться… Нет, мы не должны рисковать, — стоял на своем Фил, не признавая никаких аргументов.

За спором никто не заметил первой серии мелких подземных толчков. Но вслед за ними последовали более сильные, так что даже вертолет покачнулся и завибрировал.