Читать «Высшая справедливость» онлайн - страница 7
Филип Марголин
– Вам помочь? – предложил охранник, осветив фонариком салон машины.
– Да, ты окажешь большую услугу, если уберешь свет с моих глаз, – прорычал Освальд. Затем взял себя в руки. Уже поздно, он был утомлен и раздражен, но нет никаких оснований срывать свое настроение на охраннике. – Прости, день был трудным, – извинился Освальд. – Где Дейв?
– Кто? – спросил охранник.
– Дейв Флетчер, парень, который здесь обычно дежурит.
– Не имею представления. Меня только что перевели сюда из торгового центра «Астория». – Охранник покачал головой. – Надеюсь, временно. Это место слишком заброшенное. Понимаете, что я имею в виду?
– Да. Послушай, мы только передохнем. Минут через пятнадцать не будем тебе докучать.
– Ладно, пока, – сказал охранник и пошел дальше.
– Мерзавцы увели этот чертов корабль, – сказал Освальд, как только охранник удалился настолько, что не мог их слышать.
– Я видел по телевизору, как Дэвид Копперфильд заставляет исчезнуть статую Свободы, – откликнулся Свенсон. – Так и здесь, только Копперфильд вернул статую обратно.
Том Освальд жил одиноко в однокомнатной квартире, которая была слишком мала для Тома и его бывшей жены, и все еще казалась тесной, даже когда Линда ушла из жизни. Его семейный дом был темным, мрачным и оставлял немного приятных воспоминаний. Освальд находился в удрученном состоянии, когда демобилизовался из армии, и его скорая женитьба на женщине с биполярным расстройством и склонностью к выпивке была не самым удачным шагом. В доме постоянно велся разговор на повышенных тонах или господствовало враждебное молчание, поэтому Освальд старался, когда мог, держаться от него подальше.
Вместо того чтобы ехать домой, Освальд направился к парку трейлеров, где жил Дейв Флетчер. Он остановил машину перед трейлером Флетчера и постучался в дверь.
– Если вы ищете Дейва, то его нет.
Освальд повернулся на голос. В дверях соседнего трейлера стояла массивная женщина в ночном халате. Она появилась в бигуди, между пальцами левой руки торчала зажженная сигарета. Освальд переместился на метр между передвижными домиками.
– Я – Том Освальд из полицейского управления Шелби. Миссис…
– Дора Фрэнкель.
– Куда делся Дейв, миссис Фрэнкель?
Женщина сделала затяжку и пожала плечами:
– Не имею представления.
– Вы помните, когда видели его в последний раз?
Фрэнкель устремила взгляд в пространство.
– Я видела, как он выходил из дому днем раньше, но с тех пор его машины рядом с трейлером не было. С ним что-нибудь случилось?
– Мне это неизвестно. Просто хотелось переговорить с ним об одном деле.
– Он что-нибудь натворил?
– Он свидетель. К нему претензий нет.
– Это приятно слышать. Дейв всегда был хорошим соседом.
Освальд передал женщине свою визитку:
– Когда Дейв вернется, попросите его позвонить мне.
– Непременно, – пообещала Фрэнкель. – Я должна идти. Начинается моя телепрограмма.
Усевшись снова в кресло машины, Освальд отметил про себя, что должен поговорить с начальником Флетчера, но он не надеялся, что ему откроют, случилось ли что-нибудь действительно серьезное. Интуиция подсказывала: ночной сторож исчез вместе с «Чайна си», трупами и гашишем. Он надеялся, что ошибается, прибавляя еще одну жертву к убитым на судне, но любое событие, связанное с «Чайна си», не сулило ничего хорошего.