Читать «Дама-невидимка» онлайн - страница 4
Педро Кальдерон де ла Барка
Дон Мануэль
О, не стоит!.. Дон Хуан
Нет, идем! Дон Мануэль (в сторону)
Плоха примета, Что Мадрид обрызгал кровью Мой приезд. Дон Луис (в сторону)
Ах, как досадно, Что узнать не удалось мне, Кто такая эта дама! Косме (в сторону)
По заслугам получил Мой хозяин эту рану: Пусть не будет Дон Кихотом. Дон Мануэль, дон Хуан со слугами и Косме уходят.
Явление шестое
Дон Луис, Родриго, донья Беатрис, Клара.
Дон Луис
Вот гроза прошла, сеньора, Время возвратит те розы, Что едва не погубило, Омрачивши беспокойством Безмятежность красоты. Донья Беатрис
Где же дон Хуан? Дон Луис
Сеньора! Извинения он просит: Неотложный долг заставил Поспешить его отсюда, Чтобы раненого друга Проводить. Донья Беатрис
Ах!.. Умираю! Ранен?.. Дон Хуан? Дон Луис
Сеньора, Нет, не дон Хуан! Ужели Я б стоял здесь так спокойно, Если б ранен был мой брат? Успокойтесь, он не ранен, И не надо, чтоб мы с вами Беспричинно поддавались Вы — тревоге, я — страданью. Да, страданью — видеть вас В беспокойстве и в печали От игры воображенья. Это мне всего больней! Донья Беатрис
Ваши чувства, дон Луис, Я достаточно ценю, И тем больше, что не стою Вашей ласки и заботы: Отплатить за них мне нечем — Так звезда моя судила… Но в столице тут, однако, Очень ценят то, что редко. Оцените ж благодарно Эту странность, эту редкость — Честный и прямой ответ! До свиданья!.. Донья Беатрис и Клара уходят.
Явление седьмое
Дон Луис, Родриго.
Дон Луис
До свиданья!.. Ах, Родриго! Мне сегодня Ничего не удается. За прелестной незнакомкой Я последовать хочу — И встречаю две преграды: Дурака и поединок. И не знаю, что глупей. Я дерусь — и вижу брата. Мой противник — друг его. Брат мне даму поручает, Уходя, а эта дама Есть предмет моих мучений. Так, красотка под вуалью Улизнула; шут какой-то Задержал меня; приезжий Начал ссору; милый братец Навязал его мне гостем; Дама ж сердца моего Выражает мне презренье. Больно бьет меня судьба. Родриго
Что ж из всех ее ударов Вам больней всего — я знаю. Дон Луис
Нет, не знаешь. Родриго
Уж, конечно, Ваша ревность к дон Хуану И прекрасной Беатрис.