Читать «Мелодия первой любви» онлайн - страница 8
Эва Сайкс
— Продавайте? Да за эту сумму, что вы предлагаете, я лучше подарю отель городу.
Глаза Вэя блеснули.
— Разумеется, я еще раз вернусь к нашему предложению. Однако ничего не обещаю. Оно и так более чем великодушное. Полагаю, время для нас прошло впустую. — Тут он взглянул на шефа. — Вы готовы ехать, сэр?
Стив скользнул по нему взглядом.
— Шон, поезжай один. А я продолжу беседу с мисс Хантер.
Вэй удивился. Дарси непонимающе подняла глаза на Стива. Тот неожиданно для обоих рассмеялся.
— Это не имеет ничего общего с нашим делом, Шон. Я совершенно не собираюсь «влезать в твои башмаки», дружище.
Шон Вэй как-то нерешительно пожал руку Дарси.
— Я буду держать с вами связь. — И, повернувшись к Стиву, пожелал ему всего хорошего.
— До свиданья, Шон.
В тот момент, когда тот исчез из виду, Стив неожиданно предложил:
— Я хотел бы пригласить тебя на ужин, дорогая. Как в старые добрые времена…
У Дарси на мгновение перехватило дыхание.
— Так ты еще помнишь меня?
О, как отчаянно забилось ее глупое сердце…
— Неужели я мог забыть? — ответил он, и циничная усмешка мелькнула на его губах.
2
Дарси уставилась на Стива потрясенная и недоумевающая.
— Какого черта ты ничего не сказал раньше?
— А почему ты промолчала? — Глаза Стива искрились смехом.
— Если хочешь знать, — заговорила она нарочито холодным тоном, с трудом взяв себя в руки, — я подумала, что ты не узнал меня, и побоялась поставить тебя в неловкое положение.
Он рассмеялся.
— Меня — в неловкое положение? Вряд ли. Ты просто была уязвлена, не так ли?
— С чего ты взял? — Она растерялась.
— Брошенные женщины не любят воспоминании, особенно связанных с их первым любовником, не правда ли?
Дразнит он ее, что ли?
— Ты свинья, — процедила она сквозь зубы, и в ее глазах блеснули слезы. — Я не желаю больше тратить на тебя время. — И она встала. — Всего доброго, мистер Хьюз!
И тут же ощутила железную хватку его руки на своем запястье.
— Сядь-ка! — рявкнул Стив. — И не устраивай сцен, крошка.
— Если кто и устраивает тут сцены, так это ты, — прошипела она.
— С чего ты завелась? Я просто предложил где-нибудь поужинать. В память о добрых старых временах.
— Да с чего ты взял, что я пойду с тобой куда-либо? Кто ты такой, чтобы предлагать мне ужин?
Стив с неподдельным удивлением уставился на нее.
— А ты изменилась, Дарси. Прежде ты не была такой. Ты…
— Я повзрослела и поумнела, — прервала она. — Ничто не вечно под луной.
— И тем не менее. Я все-таки приглашаю тебя в какое-нибудь спокойное местечко, — повторил он настойчиво. — Если ты отказываешься ехать, можем поужинать и здесь. — Поймав взгляд старшего официанта, он поманил его пальцем: — Не выберете ли столик для мисс Хантер и меня?
— Конечно, сэр, — прозвучал вежливый ответ.
И официант провел их к любимому столику Дарси — у окна, откуда открывался чудесный вид на сад с кустами роз и ухоженными лужайками, которые, скорее всего, будут обречены, если Шону Вэю удастся добиться своего. От этой мысли на душе Дарси стало горько.