Читать «Звенящее солнце» онлайн - страница 17
Эва Сайкс
Он загадочно улыбнулся.
— Мне уже нравится.
Когда Григ исчез в спальне, Бетти глубоко вздохнула и задумалась. Конечно, не дело, чтобы он дрожал в пикапе, когда в трейлере есть свободная кровать. Ею руководит только логика, уговаривала она себя.
Однако стук дождя по крыше придавал трейлеру особый уют, отчего возникали всякие ненужные чувства. Каждое движение Грига в спальне было отчетливо слышно. Она ясно различила звук расстегиваемой на джинсах молнии и зябко поежилась, стараясь не обращать на это внимание.
— Я уже лег, — доложил Григ.
Бетти кашлянула.
— Я иду.
Она пересекла столовую и вошла в крошечную спальню с нарочито безразличным видом. Джинсы носки и рубашка висели на спинке кровати. Он вернулась в столовую и взяла валявшуюся на полу куртку, стараясь не думать, что кровать для Грига коротковата.
Куртка не сильно промокла, но Бетти прошла в кухню и повесила ее над плитой, хотя сушить в сущности, было нечего. Погасив верхний свет, она в темноте пробралась в спальню.
— Смотри, не перепутай постели, — послышался голос Грига.
Бетти нырнула под одеяло.
— С трудом, но пока я отличаю правое от левого, Григ. Спокойной ночи.
Девушка отвернулась к стене и решительно закрыла глаза.
Сон не шел. Она успела немного подремать до дождя и уже не чувствовала себя уставшей.
С другой стороны, быть в одной комнате с мужчиной! Боже, она слышала его дыхание! И это отнимало последнюю надежду уснуть.
Григ зевнул.
— Кровать великолепная. Спасибо. Ты славная.
Бетти повернулась на спину. Славная. Сейчас ее наверное, можно так назвать. Она улыбнулась в темноте, гордясь собственным великодушием. Конечно, она не смогла бы спокойно спать, зная, что Григ, который сегодня сделал для нее все возможное, дрожит от холода, съежившись в кабине пикапа.
— Дождь скоро пройдет, — опять нарушил тишину Григ.
— Для этих мест сильный дождь, должно быть, редкость, — отозвалась Бетти.
— Вообще-то, в этом году дождей хватает. Местные жители довольны.
— Ты имеешь в виду владельцев ранчо?
— Без воды не вырастишь скот.
— А у тебя на ранчо есть водоемы?
— Даже несколько. Три родника и семь ручьев.
— Серьезно?
— Ты мне не веришь?
— Извини, я не подумала.
Семь ручьев? Это попытка прихвастнуть или что-то другое?
— Ты сказал, что на ранчо не заметят твоего отсутствия. Разве там никого нет?
— Я так сказал? На ранчо полно народу, просто никто не ждет меня раньше завтрашнего вечера.
Вздохнув, Бетти вернулась к прежним рассуждениям: раз на ранчо его не ждут, значит, подружка где-то на стороне.
— Ты должна приехать ко мне в гости и посмотреть сама, — почти прошептал Григ. — Я с удовольствием покажу. Как, скажем, насчет лошадей? Ты умеешь ездить верхом?
— Никогда близко не подходила к лошадям но, думаю, что верховая прогулка — большое удовольствие.
Разговаривая с мужчиной в темной спальне, Бетти ощутила особый вид близости, совсем незнакомой ей прежде. Это смутно напоминало ей о девичьей болтовне перед сном, когда чьи-нибудь секреты или мечтания становились поводом для почти истерического хихиканья.