Читать «В твоих сильных руках» онлайн - страница 8
Джилл Шелвис
— Какая разница, что я думаю? — холодно сказала Тара.
— Да ладно, южанка ты наша, — парировала Хлоя, — не стесняйся. Ты же хочешь выговориться.
Мэдди встала между ними. Ничего другого ей не оставалось. Не зря же она средняя сестра, в глубине души всегда ищущая компромиссов и разводящая крайности.
— Смотрите! — отчаянно возопила она. — Щенок!
Заинтересовавшись, Хлоя оглянулась.
— Серьезно?
Мэдди пожала плечами:
— Выстрел наудачу.
— В следующий раз стреляй увереннее и без паники. А не то попадешь в кого-нибудь.
— Ну, мне лично плевать, есть ли поблизости щенки или радуга в небе, — произнесла Тара. — Как ни прискорбно, нам надо уладить этот вопрос.
Хлоя, побледнев, снова встряхнула свой ингалятор. Мэдди забеспокоилась:
— Ты как?
— Офигенно.
Мэдди решила не принимать сарказм на свой счет. Хлоя, воплощенный дух свободы, как Фиби когда-то, страдала от изнурительных приступов астмы, и собственная беспомощность оскорбляла ее до глубины души, так как резко ограничивала жажду приключений.
И желание спорить.
Три сестры поднялись по скрипучим ступенькам и вошли в отель. Как и большинство других зданий в Лаки-Харборе, это был дом в викторианском стиле. Синие и белые краски давно выцвели, ставни на окнах в основном отсутствовали или были в удручающем состоянии. Однако Мэдди легко могла представить, как выглядел дом, когда был новым, чистым, сияющим, с собственным стилем и шармом.
Каждой из них прислали связку ключей. Тара открыла своими переднюю дверь и издала горестный вздох.
Гостиная напоминала склеп, но отдаленно в ней угадывались черты кантри-стиля 80-х. Практически все было синим и белым, от клетчатых штор до рваных обоев, разрисованных уточками и коровами. Краска облупилась, а мебель была недостаточно старой, чтобы сойти за антиквариат, но и новой ее назвать нельзя было уже лет тридцать.
— Блин, — пробормотала Хлоя, поморщившись от пыли. — Я не могу здесь находиться. Я задохнусь.
Тара покачала головой, то ли в ужасе, то ли забавляясь.
— Да, прямо как в романе Лоры Инглз Уайлдер.
— Ты знаешь, что твой акцент становится все заметнее? — встряла Хлоя.
— У меня нет акцента.
— Хорошо. Только он все равно есть.
— А здесь не так уж плохо, — выпалила Мэдди, тем самым помешав Таре ответить на реплику Хлои.
— А по-моему, ужасно, — возразила та. — Прямо как у Сьюзан Сарандон в «Дархемских быках».
— Я об отеле, — пояснила Мэдди. — Я имею в виду, отель. Он не так уж плох.
— Я когда-то останавливалась в хостелах в Боливии — просто «Ритц» по сравнению с этой дырой, — безапелляционно заявила Хлоя.
— Тут жили мамина мама и ее третий муж. — Тара провела пальцем по перилам лестницы и посмотрела на пыль, которую ей удалось собрать. — Много-много лет назад.
— Выходит, бабушка тоже уморила кучу мужиков? — спросила Хлоя. — Боже правый, похоже, мы просто обречены быть людоедками.
— Говори за себя, — пробормотала Тара — и впрямь совсем как Сьюзан Сарандон.
Хлоя ухмыльнулась:
— Да, кто-то из наших прабабок явно пачками травил мужиков — и теперь у нас это в генах.