Читать ««No Woman No Cry»: Моя жизнь с Бобом Марли» онлайн - страница 60
Рита Марли
Странным образом, именно это меня и убедило.
— Да! — воскликнула я. — Поехали!
Я взяла грузовик под честное слово — у меня оставалось всего несколько долларов после выплаты взноса, и я не видела Боба с тех пор. Но я убедила себя в том, что деньги откуда-нибудь появятся. «У Боба должны быть деньги, — сказала я себе, — мы проедем через Хоуп-роуд, и я перехвачу деньжат». Потому что я должна была переехать, я должна была увезти детей оттуда, морально и физически. И это надо было сделать прямо сейчас, пока дети не начали втягиваться в другой, более распущенный, стиль жизни. Хватит с них и того, что папочка живет отдельно, а мамочка иногда выходит из себя.
На следующее утро, довольно рано, грузовик подъехал к дому. Тетушку я не предупредила — очевидно, что даже в двадцать шесть лет и с несколькими детьми я все еще находилась у нее под каблуком. Когда она увидела грузовик, то спросила:
— Ты это серьезно?!
И когда я кивнула в ответ, тетушка завопила:
— Да ты с ума сошла! Не иначе как шутишь.
Наконец мне пришлось высказать все начистоту.
Я начала:
— Ты говоришь, что я взрослая женщина, тетушка, но даже если это и не совсем так, ты все равно не должна лишать меня права принимать собственные решения. И я не пытаюсь быть неблагодарной, вовсе нет.
— И Робби не едет?
— Нет, и я не намерена его упрашивать.
Я стала собираться, а она все смотрела на меня и даже помогала, но выглядела очень расстроенной. Наконец я не выдержала:
— Если ты собираешься и дальше ходить с таким несчастным видом, поехали с нами вместе!
Но у тетушки был собственный дом, и она не могла просто так взять и уехать. Бедная тетушка — но я должна была проявить решимость. И все равно я не хотела оставлять ее в расстроенных чувствах, несмотря на то, что, по ее мнению, у меня не было шансов справиться в одиночку. Я попыталась ее успокоить:
— Тетушка, не волнуйся, ты знаешь, куда мы едем, приезжай завтра, а я поеду сегодня.
— Но там же нет света, — не сдавалась она.
Я ответила:
— Это ничего, у нас есть свечи, не беспокойся. Но я хочу приехать туда засветло, будет легче разгружать вещи.
К этому времени, похоже, все соседи столпились возле грузовика и начали ахать и охать:
— Господи, они едут жить в Булл-Бэй, — как будто мы собрались на Луну, не меньше.
Но я все равно посадила детей в машину, они были довольны и веселы:
— Мы переезжаем! Мы едем жить в другой дом! На машине!
А я смотрела на всю эту сцену и думала: «Боже, дай нам справиться с поездкой!»
Когда мы приехали на Хоуп-роуд, первым человеком, которого мы увидели, была Эстер Андерсон — она торчала на балконе второго этажа. Я сказала:
— Доброе утро, а Боб там? Могу я его увидеть? — Я знала, что он наверху в комнате вместе с ней.
— Чего ты хочешь? — спросила она. — Зачем пришла?
«Да она в своем уме?» — подумала я. Но мне не хотелось выяснять с ней отношения, особенно при детях, поэтому я просто повторила:
— Где Робби-то? Он там?
— Он спит, — сказала она.
— Тогда, пожалуйста, разбуди его, это важно.
— Да оставь ты его в покое, — скривилась она. — Зачем ты мешаешь ему спать?