Читать «Фуэнте овехуна» онлайн - страница 2

Феликс Лопе де Вега

Да, холодный В Альмагро встретил я прием. А ждать иного был бы вправе: Мы оба служим Калатраве, Одной дорогою идем. За что ваш командор в немилость К магистру ордена попал?

Магистр

Я, право, дон Фернан, не знал И огорчен, что так случилось. Добро пожаловать! Я рад Вас заключить в свои объятья.

Командор

И эту честь могу принять я Как должное. Все подтвердят: Я друг вам и вассал вернейший, Что доказал в дни смут не раз, Когда еще ребенком вас Доверил нам отец святейший.

Магистр

Я знаю. И клянусь крестом, Что на груди мы носим оба, — Любить я буду вас до гроба И почитать вторым отцом.

Командор

Тогда я больше не пеняю.

Магистр

Как судите вы о войне?

Командор

Об этом и хотелось мне Потолковать.

Магистр

Я вам внимаю.

Командор

Юный дон Родриго Тельес, Вы — великий наш магистр; Сан высокий вам доставил Доблестный родитель ваш, Отказавшись в вашу пользу От магистерства, когда Восемь лет всего вам было. С тем решеньем согласились Короли и командоры, А святейший Пий Второй И его преемник Павел Буллами его скрепили. Было решено при этом, Что коадъюто́ром вашим Станет дон Хуан Пачеко, Доблестный магистр Сантьяго. Умер дон Хуан, — и вот, Как ни молоды годами, Вы — наш вождь единовластный. Знайте же: вам честь велит Той же стороны держаться, Что и весь ваш славный род. Ваши родичи считают, Что права на трон Кастильи После короля Энрике Получил (через жену) Дон Альфонсо Португальский И что мы — его вассалы. Но на тот же трон кастильский Притязают Изабелла И супруг ее — Фернандо, Арагонский принц наследный. Ваши родичи права их Склонны подвергать сомненью, Признавая лишь Хуану Как преемницу Энрике; И кузен ваш предоставил Кров принцессе и защиту. Мой совет: собрав в Альмагро Кавалеров Калатравы, С бою взять Сьюдад Реаль: Он — рубеж Андалуси́и И ворота на Кастилью. Многочисленного войска Не потребуется вам: Ведь обороняют город, Кроме жителей самих, Разве горсточка дворян, Что стоят за Изабеллу, Чтут Фернандо королем. И тогда бы вы, Родриго, Несмотря на юный возраст, Рты заткнули тем, кто шепчет, — Мол, для ваших хрупких плеч Этот крест тяжел чрезмерно. Поглядите, — ваши предки Указуют вам на лавры, Что они в боях стяжали; Здесь и графы Уруэнья, И маркизы де Вильена, И другие полководцы, — Столько их, что крылья славы Поднимают всех с трудом. Обнажите свой доселе Непорочно-белый меч И окрасьте вражьей кровью, — Пусть алеет, как ваш крест! Я вас назову магистром Алого сего креста Лишь тогда, когда увижу, Что и меч ваш алым стал. Два креста должно быть алых: На груди и у бедра. Увенчайте же достойно Храм непреходящей славы, Что построили отцы!