Читать «Фуэнте овехуна» онлайн
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега
ФУЭНТЕ ОВЕХУНА
Перевод с испанского М. А. Донского
Примечания Н. Томашевского
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Король дон Фернандо.
Королева донья Изабелла.
Дон Родриго Тельес Хирон — великий магистр ордена Калатравы.
Дон Манрике — великий магистр ордена Сантьяго.
Дон Фернандо Гомес де Гусман — командор ордена Калатравы.
Лауренсия — дочь Эстевана.
Фрондосо — сын Хуана Рыжего.
Эстеван, Алонсо — алькальды Фуэнте Овехуны.
Куадрадо — рехидор (член общинного совета) Фуэнте Овехуны.
Хуан Рыжий, Менго, Баррильдо — крестьяне.
Паскуала, Хасинта — крестьянки.
Ортуньо, Флорес — слуги командора.
Леонело — студент.
Симбранос — солдат.
Судья.
Мальчик.
Два рехидора — члены городского совета Сьюдад Реаля.
Крестьяне и крестьянки, солдаты, певцы и музыканты, свита.
Действие происходит в деревне Фуэнте Овехуна и других местах.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Резиденция великого магистра Калатравы в Альмагро.
Явление первое
Командор, Ортуньо, Флорес.
Командор
Магистру ордена известно, Что прибыл я в Альмагро? Флорес
Да. Ортуньо
Заносчив он. В его года! Вам ожидать юнца невместно. Командор
Он понял, кто с ним ждет свиданья? Фернандо Гомес де Гусман! Флорес
Что взять с него? Ведь мальчуган! Командор
Не имя, так хотя бы званье Мое уважить бы он мог, — Как должно встретить командора. Ортуньо
Его сбивает с толку свора Льстецов, — да поразит их бог! Командор
Путь к доброй славе не таков. Друзей вербует нам учтивость, Тогда как глупая кичливость Лишь умножает нам врагов. Ортуньо
Когда бы знал спесивец грубый, Как неучтивостью своей Приводит в ярость он людей, Как на него все точат зубы, — Он прежде, чем кого обидеть, Себя бы самого убил! Флорес
И то. Мне, право, свет не мил, Коль грубость доведется видеть. Нет, ежели ты грубиян С особой, по рожденью равной, Так с подначальными подавно Ты, знать, безжалостный тиран. Но не поверю нипочем, Что он со зла. Мое сужденье: Юнец, не знает обхожденья. Командор
Со дня, в который был мечом, Как рыцарь, препоясан он И грудь украсил знаком славы — Крестом магистра Калатравы, Учтивость для него — закон. Флорес
Да подождем. Все разъяснится: Вдруг очернил вас кто-нибудь? Ортуньо
А можно и в обратный путь. Командор
Хочу узнать, что он за птица.
Явление второе
Те же и магистр Калатравы со свитой.
Магистр
Прошу прощенья, благородный Фернандо Гомес де Гусман! Сейчас лишь от своих дворян Узнал, что здесь вы. Командор