Читать «Белая дорога» онлайн - страница 46

Линн Флевелинг

— Сиди, не шевелись, — предупредил Алек, но внезапно все пять дракончиков обратились в бегство, как стайка вспугнутых утят на пруду.

Себранн протянул ручку, пытаясь их остановить.

— Дра-кон!

— Быть может он и есть, хранитель удачи, — покачал головой Микам.

— Никогда не видела чтобы они так себя вели, — сказала Адзриель.

Она многозначительно посмотрела на Алека.

— Наверное им нужны его волосы, чтобы вить гнёзда.

Некоторые из них улетели, действительно, сжимая в коготках длинные светлые прядки.

Она кивнула, увидев, что рекаро протянул руку ещё одному дракончику, чтобы тот смог на неё усесться.

— Быть может он и правда один из них.

Вскоре видеть фингерлингов стало привычным, и пока они двигались дальше, те вспархивали из снега, взлетая на деревья, внезапно пересекали дорогу, пугая лошадей, или заползали в тепло их спальных скаток. Так как на убийство дракона, если то не было в целях самозащиты, был наложен строжайший запрет, каждый боялся случайно прихлопнуть фингерлинга, вдруг почувствовав зуд, или наступить на них, идя по нужде.

Себранн проявлял поразительно искренний интерес к маленьким существам, присаживаясь на корточки и наблюдая, как те кидаются врассыпную, и даже поймал одного.

— Себранн, нельзя! — сказал Серегил как можно спокойнее, чтобы не напугать рекаро или дракона.

Однако дракончик спокойно устроился на правой ладошке Себранна и обвил хвостом его запястье.

«Если вдруг он его укусит, надо ли будет мазать ранку лиссиком?» — озадачился Алек.

Но, как и прежние, этот фингерлинг улетел, не тронув Себранна. А рекаро долго следил за ним взглядом, пока тот порхал среди деревьев.

ГЛАВА 8

Вслед за песней У’лу

КАЖДУЮ НОЧЬ ТУРМАЙ ИГРАЛ на своём у’лу.

Его игра могла поджечь влажную древесину, зачаровать кролика, заманив его в силок, да кто знает, что еще? Но всё, что волновало Ризера, это его ежевечерние видения об их жертве, однако к тому времени, как Ризер и его Эбрадос добрались до большого озера, под названием Черная Вода, в ответ слышалось неизменное — «на юге». Это было слишком неопределенно, чтобы заставить капитана нервничать: ну и как найти беглецов на такой обширной территории, особенно там, где их самих непременно признают чужаками?

Они избегали деревень тирфейе, попадавшихся на пути, однако не брезговали украсть что-нибудь из овчарни или кладовок для овощей, спокойно реквизируя оставленный без присмотра овес на корм своим лошадям.

Укрывались в заброшенных хлевах или хатах, если такие им попадались, но чаще на скорую руку сооружали шалаши из веток. Хазадриельфейе были весьма искусны в этом, а Турмай знал специальную мелодию, способную защитить от снега и ветра.

По прошествии недель Ризер всё же не мог не испытать гордость за своих всадников, особенно младших — Тирена и Рейна. Те не скулили и не перекладывали на других свою работу, хотя они, как впрочем, и остальные здорово отощали с тех пор, как покинули родную долину.

Будучи ’фейе, они, конечно, становились слишком приметными в этой части земли, и вызывали любопытные взгляды тирфейе, встречавшихся им, когда снег вынуждал выезжать на проезжий тракт. Тогда было предпочтительнее поглубже натянуть капюшоны и держать рты на замке, и все они так и поступали, хотя эти два молодца не могли заставить себя не пялиться на женщин.