Читать «Граф Карлштайн» онлайн - страница 64

Филип Пулман

— Да-да, я вижу, — отвечала я. — Гриндофф, дорогой, вы уж простите меня за этот выстрел. Весьма глупо с моей стороны. Но вы ведь не ранены, правда?

— Ошеломлен, мадам, но не ранен, — сказал он, и я подошла ближе, поскольку рядом с ним стоял кто-то еще.

Оказалось, что это девочка лет четырнадцати в старом и слишком легком плаще. Я ее уже видела раньше в замке Карлштайн, так что смотрела на нее с огромным любопытством. Гриндофф представил ее мне как Хильди Келмар, а потом рассказал обо всем, что случилось. Девушка тоже участвовала в этом повествовании, и с первых же ее слов мне стало ясно, что она куда лучший свидетель, чем Гриндофф, — мысли излагает ясно, а он все время путается и подбирает слова; хладнокровна и честна, а его то и дело несет, и тогда истину установить уже невозможно; умна и находчива, а он… В общем, Макс был далеко не так умен и находчив, как эта Хильди.

— А что ты думаешь? — спросила я ее. — Как, по-твоему, поступили девочки?

— Что я думаю, мисс? — задумчиво переспросила она. — Я думаю, мисс Шарлотта вышла на дорогу и направилась в деревню в поисках мисс Люси, а потом, я думаю, они друг друга нашли и решили снова спрятаться в хижине горных егерей, куда я отвела их с самого начала. Ах, если б они там и остались, мисс!

— Пожалуй, я готова с тобой согласиться, — сказала я. — Примерно что-то в этом роде, видимо, и произошло. Как вам не стыдно, Гриндофф! Ну почему вы не пошли в замок, как я вам велела?

— Теперь-то я и сам об этом жалею, мадам, — признался он. — Но, честное слово, я считал, что доктор Кадаверецци куда лучше меня справится с этим делом!

— Похоже, ваш доктор — человек действительно незаурядный, — сказала я, а про себя подумала: «Если б он и впрямь был таким замечательным, то не стал бы подвергать Люси опасности». — Но ведь он, кажется, исчез, так вы сказали?

— Растворился в воздухе, мадам! — развел руками Гриндофф. — В точности как в его фокусе «Исчезновение дервиша». Знаете, этот маленький дервиш — у него внутри часовой механизм, и это настоящее чудо! — сперва кружится над столом, куда бы доктор его ни послал, а потом… — Хорошо-хорошо. Возможно, когда доктор Кадаверецци вновь материализуется, вернувшись из того измерения, куда он временно удалился, он любезно продемонстрирует и нам своего исчезающего дервиша. А пока что у нас выбора нет — придется идти в хижину горных егерей. Далеко это, Хильди?

— Часа два пути, мисс, — сказала она, с сомнением глядя на меня.

Я прекрасно поняла, что означал этот ее взгляд: ты старая толстая тетка и тебе туда не дойти! И я сочла это вызовом.

— Ну что ж, тогда в путь, — сказала я, поднимаясь на ноги. — Если кто-то чувствует себя слишком усталым, пусть остается. В конце концов, один доброволец стоит десятерых, идущих по принуждению.

Я решила говорить совершенно откровенно. Каждый из них в душе разделял мнение Хильди обо мне. Вот пусть тот, кто останется, и будет посрамлен, когда я решительно выйду в путь. Ну и, естественно, все трое тут же вызвались идти вместе со мной.