Читать «Огонь ласкает» онлайн - страница 33

Дорис Смит

— Мне передать ему, что ты спрашивала про него?

— Да нет, не стоит, — пожала плечами я. Сколько времени он был в отъезде? Уже почти три недели, и даже открытки не прислал за все это время.

Когда мы собрались на следующее утро, лил дождь и поднялся ветер, к полудню перешедший в настоящий ураган. Нам отвели немного времени на прогулку по магазинам, но из-за погоды это не доставило нам радости, и, купив флакон духов для мамы, я была рада вернуться под крышу. Для меня было сообщение — связаться с мисс Макгрегор, руководительницей отдела женского персонала. Я мельком видела ее накануне. Сейчас она была расстроена.

— Мисс Гибсон, боюсь, мы вынуждены изменить ваши договоренности относительно поездки. Я только что узнала, что аэропорт закрыт из-за погодных условий. Мы забронировали вам каюту на корабле, я надеюсь, вы хорошо переносите морские путешествия.

— Отлично, — со смехом ответила я, и ее лицо прояснилось.

— Тогда, будем надеяться, это вам не понадобится. — Она выложила на стол баночку таблеток от морской болезни; я снова рассмеялась и покачала головой, но она пододвинула ее ко мне. — Все-таки возьмите на всякий случай. Предосторожность — лучшее лекарство.

Когда несколько часов спустя она привезла меня в Пир-Хед, все еще штормило. К.Ф. ждал на пристани, подняв воротник; его лицо было усталым. Когда мы поднимались на борт, он бросил на меня опасливый взгляд:

— Как вы насчет морской болезни? Ночка предстоит та еще.

— Спасибо, все в порядке. А вы как?

— Нормально. — Он беспечно пожал плечами. — На меня это никогда не действует.

«Еще бы», — подумала я.

Наши каюты были рядом. Он окинул взглядом мою, прежде чем пойти к себе. Точно так же поступил бы на его месте мой отец.

— Вы будете ложиться? Или пойдем чего-нибудь съедим?

— Да, с удовольствием, — ответила я.

— Правильно, — согласился он. — Тогда пойдемте?

В столовой я с удовольствием сделала заказ. К.Ф., все еще со странной опаской поглядывая на меня, был гораздо более сдержан.

— Я пообедал как раз перед тем, как встретиться с вами.

Он все еще выглядел устало и был не то чтобы мрачен, но молчалив. Я, как могла, поддерживала разговор.

— Они чудесно угостили нас вчера вечером — копченый лосось и роскошный черничный пирог со сливками. А потом мы ездили в театр.

— Да-да, — встрепенулся он, когда я умолкла, словно все это время где-то витал. — Жарковато здесь, правда? — Он вытер лоб. Тем временем перед нами поставили тарелки. — Вы извините, если я на минуту вас оставлю? — небрежно спросил К.Ф. и поднялся. Он медленно и невозмутимо пересек столовую.

Через некоторое время к моему столику подошел стюард:

— Прошу прощения, мисс. Джентльмен просил меня удостовериться, что у вас есть все, что вам нужно.