Читать «Милая обманщица» онлайн - страница 33

Дорис Смит

— Это хряк-барсук. Он, наверное, испугался еще больше, чем ты. Ничего, не бойся, — ласково утешал Рори, и она стыдливо взглянула на него. — Да, я знаю, их легко испугаться, особенно в темноте. Они похожи на привидения, когда вот так внезапно выныривают. Но теперь он наверняка удрал, так что вряд ли мы его увидим.

— Барсук? — Хейди вдруг похолодела от ужаса. Она совсем забыла про Сюзанну. Наверное, он не может понять, что это случилось с Сюзанной. — Прости меня. Как глупо…

— Нет, что ты. Я же тебе говорю — барсуки могут кого угодно испугать, особенно в темную ночь.

Невероятно, думала Хейди, но он, видимо, даже не подумал, насколько такое поведение нетипично для Сюзанны. Но вскоре Хейди поняла, что ошиблась. Взгляд, устремленный на нее, вдруг изменился. И в нем не осталось утешения и заботы.

— Сюзанна, я не могу больше притворяться и играть в эти игры. Ради всего святого, скажи мне, где ты была?

— Я же тебе говорила… в Дублине…

— Да ладно, перестань, — довольно грубо оборвал он ее. — Я говорю обо всех этих десяти годах. Ты уехала тогда с Фриманом, да?

Все, что она могла сделать, — только молча покачать головой, безнадежно, умоляюще.

— Если бы я вас тогда нашел, я бы точно выпустил ему кишки. — Он помолчал, потом вновь повторил: — Кишки бы ему выпустил.

Хейди прижалась спиной к платану. Рори стоял совсем близко, обеими руками упершись в ствол дерева.

— Я думала… я надеялась… что все кончено… Прошло столько времени. — Она удивлялась, что он постоянно говорит о десяти годах ее отсутствия. На самом деле ведь ее не было здесь пятнадцать лет.

— Это не играет роли.

— Я надеялась, что ты забудешь.

— Поэтому ты так исчезла — ни письма, ни звонка?

— Отчасти да.

— И стала выдавать себя за какую-то мисс Браун?

Ситуация накалялась с каждой секундой. Она смогла только кивнуть:

— Пожалуйста, не думай ничего дурного.

— А что мне остается?

— Просто скажи, что я оказалась не права и ты не смог меня забыть. Прости, что я вернулась. Мне было нелегко на это решиться. Но я думала прежде всего о матери и считала, что ты давно уже и думать обо мне забыл.

— Ты правда считала, будто все так просто? Господи, Сюзанна, неужели ты такая наивная?

— Рори, прекрати! Я же извинилась! Ты можешь… — Она умоляюще, почти со слезами на глазах, взглянула на него. — Ты можешь меня ненавидеть сколько угодно. Я сама себя ненавижу.

Хейди думала, что он сейчас опять скажет, какая она наивная. Но, к ее удивлению, Рори промолчал. Что еще удивительнее, ей даже показалось, будто он вот-вот улыбнется.

«У меня наверняка сейчас дурацкий вид, — подумала девушка, — смотрю на него во все глаза».

— Ненавидеть? — задумчиво повторил он. — А может, я тебя и ненавидел все эти годы — сколько: десять, двадцать, пятнадцать? Вечно это был чет-нечет, да и сейчас ничего не изменилось. — Он вдруг прижался лбом к ее лбу.

В его словах не было нежности, и в неожиданном прикосновении тоже. Это было такое звериное, такое почти животное инстинктивное движение, что Хейди онемела от страха. Она съежилась, но вырваться не пыталась. И вдруг с неожиданной, до сей поры никак не проявлявшей себя страстью ее тело ответило на его прикосновение. Ее губы, сначала застенчивые и неловкие, раскрылись навстречу поцелую. Это походило на танец с хорошим партнером.