Читать «Ярость мщения» онлайн - страница 30
Дэвид Джерролд
Меня перехватили на полпути к двери. Только вшестером они сумели повалить меня на пол, но даже тогда я не перестал сопротивляться…
5 ДЖЕЙСОН ДЕЛАНДРО
Человека оценивают по его врагам.
Соломон Краткий.
Я опрометью выскочил из купола.
И едва не врезался в червя. Маленького. Ярко-красного. Впрочем, такого чуда, как маленький червь, не существует! Этот был длиной метра три и доходил мне до пояса…
Что-то дернуло меня за ноги, ружье отлетело в сторону, и я плашмя грохнулся на землю…
Кто-то прямо надо мной палил из автомата! Я закрыл голову руками и изо всех сил вжался в землю. Однако червь не спешил обрушиться на меня.
Похоже, он и не собирался. Все черви, которых я встречал до сих пор, перед нападением приподнимались. У меня даже была теория насчет этого, правда непроверенная.
Внезапно наступила тишина.
И я был еще жив.
Может быть, поднимаясь, червь бросал вызов, давал противнику последний шанс отступить? И еще, возможно, стоящие люди кажутся хторрам агрессивными, готовыми вот-вот напасть. Очевидно, поэтому черви почти всегда атакуют людей, оказавшихся в поле их зрения. И очевидно, поэтому я еще жив.
Я лежал, уткнувшись в землю, боясь поднять голову.
Что делает червь?
Я слышал, как он приближается. Почувствовал, как что-то легонько коснулось моих рук. Мех червя? Волоски покалывали.
Я даже слышал дыхание: долгие, медленные, глубокие вдохи. Ощущал его тепло. Его запах был… пряным?
Что-то легонько похлопало меня по спине. Антенны? Нет, скорее клешни.
Я лежал, прижавшись лицом к земле, и ждал смерти. Но одновременно меня терзало любопытство: что делает червь? Хотелось посмотреть хоть одним глазком.
Убьет он меня, если я приподниму голову?
Я еще собирался с духом, когда послышалась призывная трель и червь отполз.
Человеческий голос сказал: — Вставай.
Что за чертовщина?
— Встань! — повторил голос.
Ярость мщения Я поднял голову. Их было шестеро: четверо мужчин, две женщины. И червь. Кроваво-красный, с розовыми и оранжевыми полосами, медленно плывущими по его бокам.
Они расположились напротив меня неровным полукругом. Все с оружием. Все мужчины, кроме одного, бородаты. Один из бородачей — чудовищно огромный человеческий экземпляр. Одна из женщин беременна. Другая, худая и смуглая, показалась мне знакомой.
Ни Маккейна, ни маленькой девочки я не увидел.
Главарь выглядел лет на тридцать пять, хотя мог быть и старше. Он единственный из мужчин не носил бороды. Очки в роговой оправе; длинные волосы песочного цвета чуть тронуты сединой на висках. Одежда его состояла из свободного свитера, брюк хаки и тяжелых башмаков. Если бы не автомат на плече, он походил бы на университетского профессора в отпуске. А если бы не червь рядом с ним, выглядел бы даже дружелюбно.
Он махнул червю рукой: — Место.
Потом кивнул мне: — Поднимайтесь. Орри вас не тронет. Орри?
Я стоял уже на четвереньках, когда худая женщина сказала: — Пока достаточно. Я замер.