Читать «Предсказание гадалки» онлайн - страница 32

Кэрол Грейс

— Что вы думаете? — спросил он.

— Здесь несколько проблем. И у меня есть идея. Только позвольте мне сначала досмотреть контракт до конца. А потом мы поговорим. Не знаю, согласитесь ли вы со мной.

Он кивнул, но по-прежнему сидел, уставившись на нее.

— Что-то не так? — спросила она.

— Не знаю. Может быть, это разговоры о том, что я трудоголик. Или атмосфера этого места. Но я не могу сосредоточиться. Я всегда ценил вас, Клодия. Но до сих пор не понимал, как сильно завишу от вас.

Наконец он поднял трубку и позвонил отцу. Клодия засомневалась, должна ли она присутствовать при разговоре, но решила остаться. Она поняла, что объединение остается главной заботой. Когда Сэм повесил трубку, она поговорила с ним о контракте, предложила некоторые нововведения, которые могут сдвинуть дело с мертвой точки. Рассказала и о некоторых направлениях, в которых могут участвовать члены семьи Баяди.

— Мы напомним Баяди о преимуществах объединения. Видимо, они не осознают, что компания «Шипинг аль-Хамри» работает с четырьмя новыми нефтяными районами. Мы знаем, что у них есть контракт в Австралии по танкерным перевозкам в Китай. Как они будут с ними справляться без наших новых районов? Насколько мы знаем, в настоящий момент лизинг для них неприемлем.

— Блестяще, — оценил ее сообщение Сэм. — Я снова позвоню отцу.

— Подождите. Мы соберем дополнительные сведения о них.

Они провели еще час, обмениваясь идеями, бракуя или развивая их. Потом Сэм снова позвонил отцу. Как всегда, он не выпячивал свои успехи и не приписывал себе ее заслуги.

— Отец под большим впечатлением, — сказал Сэм, положив трубку. — Но мы не знаем, будет ли наш план работать, пока не подписан контракт. В любом случае вы заработали свою зарплату за месяц, — добавил он. — Фактически, я думаю, вы заслужили прибавку.

— Сэм, вы только что дали мне прибавку, — запротестовала она, покраснев.

— Ее вы тоже заслужили. — Он встал и обошел комнату, разглядывая картины на стене, фарфоровые безделушки, награды и призы, будто он их никогда раньше не видел.

— Пора сделать перерыв, — объявил Сэм. — На сегодня хватит. Вы еще не видели свою комнату.

В комнате для гостей, которую заняла Клодия, стены украшал орнамент из плиток теплого желтого и холодного голубого цветов.

Слуги уже распаковали ее вещи. Клодия быстро переоделась в легкие брючки и рубашку — они оказались более облегающими, чем она обычно носила. Это были вещи Амины. Сестра Сэма и Клодия носили один размер, но Амина любила более тесную одежду.

Захватив фотоаппарат, Клодия поднялась в сад на крыше. Оттуда открывался прекрасный вид на пальмовую рощу. Тишину нарушал только шелест листьев и чириканье ярких птиц, перелетавших с дерева на дерево. Она начала щелкать, кадр за кадром.

Сэм поднялся в свою комнату на втором этаже и переоделся в рабочие шорты, кожаные сандалии и футболку. Он мог бы вернуться в офис и доделать кое-какую работу. Но он не хотел сегодня быть снова втянутым в дела. В особенности без Клодии. А у нее он уже и так отнял слишком много времени. Первый раз за прошедшие месяцы он не хотел думать о нефтеналивных судах, таможенных сборах, контрактах и объединении компаний.