Читать «Голем 100» онлайн - страница 139
Альфред Бестер
47
Милашка, красотка
48
Звука и света
49
Танцевальный дуэт
50
Соизволения
51
Король Англии Карл II Стюарт (1660–1685), прославившийся обилием любовных похождений. Одной из его любовниц была актриса Нелл Гвин.
52
Эту породу собак завез в Англию король Карл II, и по-английски она так и называется «спаниель короля Карла».
53
Знатоков, ценителей
54
Из детской английской песенки.
55
Психологическая проблема
56
Намек на Шервудский лес, где скрывался от Ноттингемского шерифа Робин Гуд.
57
Пародия на поведение банды убийц Мэнсона в доме Шэрон Тэйт.
58
Опера Д. Гершвина, содержащая откровенные любовные сцены.
59
«О язычок твой проникает, дрожа, как змеиный. О грудки твои, груди маленькие, сладостно упругие, драгоценные яблоки». Катулл, «К Лесбии».
60
Вас понял — армейский жаргон.
61
Игра природы, чудо
62
Празднество
63
Большие половые губы
64
Добрый день
65
Никогда
66
Не в себе, в отключке (
67
Благодарю. Очень мило. Благодарю
68
Довольно злобная
69
Отлично
70
Милостивая барышня
71
«Гуалтьеро! Гуалтьеро! Веди меня к алтарю…»
72
Так каннибалы южных морей называли мясо белого человека.
73
Цикл песен на слова Катулла.
74
*
75
Глубоководный исследователь
76
Паническая боязнь насекомых, чего-то ползающего.
77
Этимология, происхождение слов
78
Энтомология, исследование насекомых
79
Ученый-энтомолог
80
Редкая птица
81
Утренняя звезда
82
Сюда, сука! К ноге! Сидеть! Лежать! Место!
83
Песик, умри!
84
Сучка, умри!
85
*
86
«Наш ребе набрался»
87
Боже мой!
88
Вставай, проклятьем заклейменный
89
Так называли различные кожные болезни, по преданию, излечивавшиеся, если на страждущего возлагал руки король.
90
Да здравствует!
91
Фраза королевы Виктории.
92
Первая буква слов «регина» — царственная, или «реке» — царственный
93
Мери имеет в виду либо подпись: Р(узвельт) Ф (ранклин) Д (елано), либо почтовый штам (с короной) R(eturned) F(ailed) D(elivery)
94
Разлагающегося трупа
95
Всеми доступными средствами
96
Смотри внимательнее под ноги и не споткнешься (
97
Кто любит всех, тот не любит никого
98
Священное фаллическое изображение во многих индуистских культах.
99
Вместо Анно Домине (лета Господня)