Читать «Весь мир в кармане» онлайн - страница 35

Джеймс Хэдли Чейз

— Что тебя заставило связаться с Фрэнком? — спросил он после долгого молчания.

— А кто еще в этом городе мог помочь мне? — ответила она вопросом. — Вот идет наш автобус.

Она позволила ему купить билеты, и они уселись рядом, их лица отражались в оконном стекле. Народу в автобусе было много.

Подъехали к железнодорожной станции, Джинни встала:

— Мне выходить. Жду тебя завтра утром, как договорились.

Он встал, пропуская ее. Когда ее тело прикоснулось к нему, сердце Китсона застучало сильнее.

Автобус тронулся, он прижался лицом к стеклу, пытаясь увидеть ее, но девушка растворилась в темноте.

Глава четвертая

1

На следующее утро, после одиннадцати, Китсон выехал из города по Десятой автостраде в направлении Марлоу, до которого было шестьдесят миль.

Рядом с ним в «бьюике» сидела Джинни. В первую минуту он ее едва узнал. Она на самом деле казалась юной девушкой, которая только что вышла замуж и с радостным волнением жаждет испытать все прелести медового месяца. Простенькое летнее платье придавало ей невинное очарование. Выражение ее лица стало мягче, она была необычно разговорчивой.

Китсон был слегка ошарашен этим преображением. Сам он, впрочем, тоже немало потрудился над своей внешностью и теперь выглядел довольно-таки преуспевающим молодым человеком, который только что женился, горд этим и одновременно смущается при мысли, что все догадываются о его счастье.

Рано утром Морган пригнал «бьюик» к дому, где жил Кит-сон, и привез трос. Джипо приехал вместе с ним на своей машине. Провожая Джинни с Китсоном, Джипо впал в игривое настроение.

— Ты не находишь, что они будто созданы друг для друга. Разве нет? — воскликнул он, глядя вслед удаляющемуся «бьюику». — Она вовсе не такая отпетая, как кажется. Девушка с такой фигурой создана для любви. Точь-в-точь молодожены, отправляющиеся в свадебное путешествие. У них были бы красивые детки.

— Заткнись! — оборвал его Морган. — Что на тебя нашло? Болтаешь, как старая баба.

— Ну, хорошо, я болтаю, как баба. Я, конечно, могу заткнуться. Но чего стоит наша земля без любви? В чем тогда счастье?

— Хватит трепаться. У нас полно дел. Отвези меня к Эду, — хмуро сказал Морган.

«Распустил слюни, — подумал Морган. — Впереди такое опасное дело… Тут уж не до сантиментов».

Блек снимал двухкомнатную квартиру с окнами на реку в доме из бурого песчаника.

Морган поднялся в лифте на четвертый этаж, прошел по длинному коридору и нажал кнопку звонка.

Блек открыл не сразу. На нем была черная пижама с белой отделкой и белыми инициалами «Э.Б.» на кармане. Волосы были взъерошены, глаза опухли и казались заспанными.

— Мать честная! — ахнул он, уставясь на Моргана. — Который же теперь час?

Морган перешагнул порог и прошел, подталкивая Блека вперед, в маленькую гостиную. Комната была неплохо обставлена, но не убрана, на подоконнике рядами выстроились бутылки из-под джина и виски.

Спертый запах сигаретного дыма и духов заставил Моргана поморщиться.

— Пахнет у тебя, как в кошкином доме, — заметил он. — Ты что, окно не можешь открыть?

— Могу, — Блек торопливо распахнул окно. Каминные часы показывали двадцать минут двенадцатого. — Ты пришел раньше времени. Китсон уехал?