Читать «Рожденные в полночь» онлайн - страница 115

Жаклин Митчард

— Мэллори, я только хочу сказать, что если мы не можем ничего противопоставить судьбе, то будет лучше, если мы научимся управлять нашим даром, чем он будем управлять нами. Надо изучить этот дар, чтобы иметь возможность использовать его по нашему желанию. Вот что я предлагаю сделать, Мэллори. Быть может, это будет даже… интересно.

— Так же интересно, как редкое заболевание кожи, — съязвила Мэлли. Потом тяжело вздохнула и добавила: — Ладно. Если ты и впрямь хочешь быть сумасшедшей, то лучше уж сумасшедшей, которая помогает людям…

— Особенно если другого выхода нет.

— Вот именно, — мрачно глядя на сестру, сказала Мэллори.

— Давай побегаем перед ужином, — предложила Мередит. — Мы никогда еще не бегали вверх по дороге.

— Беги, если хочешь, — пожала плечами Мэлли. — Дорога прямая как стрела, все вверх и вверх… Я хочу отдохнуть, поспать немного.

— Так можно проспать всю жизнь, — пошутила Мерри. — Когда ты не хочешь смотреть трудностям в лицо, то всегда ссылаешься на недосыпание.

— Возможно, ты и права, — согласилась с ней Мэллори. — Я могу и ошибаться. Лучше не думать обо всем этом. Ну вот, теперь я не смогу заснуть. Буду бояться, что мне приснится очередной вещий сон. Ладно, уговорила. Я побегу с тобой, но только если мы пробежим до самого конца, а не остановимся там, где заканчивается Канадская дорога.

Мерри пожала плечами и передала бабушке миску с остатками гороха.

Спустя десять минут она уже взбиралась по крутой грунтовой дороге. В груди пекло. Она свернула за поворот и оглянулась. Над верхушками невысоких деревьев и кустарником виднелся семейный «летний лагерь»: расположенные полукругом старые деревянные постройки на небольшом участке расчищенной от зарослей земли. Мередит с трудом узнала родные места. На вершине, куда никто, кроме любителей пешего туризма, не забирается, дорога сужалась, превращаясь в извилистую тропку, которая, свернув направо, следовала за изгибом хребта, мимо каменных глыб. Если остановиться, нагнуться и посмотреть вниз, то далеко-далеко внизу можно увидеть острые камни в речном русле. Хотя небо еще светилось дневной голубизной, длинные тени под деревьями смыкались, затемняя тропинку. Позади послышался шум, очень похожий на шелест мелких камешков, осыпающихся под ногами. Мерри оступилась, хотела крикнуть, но не смогла издать ни звука. Ей вспомнилось то злосчастное утро, когда она бегала здесь одна, когда Дэвид напал на нее. Вспомнился его хриплый голос, его искаженное гневом лицо…

«Мэлли!» — крикнула она мысленно.

Шум приближающихся шагов смолк. Прошумел, скатываясь вниз, запоздавший камешек.

А потом в ее голове прозвучал ответ Мэлли: «Я здесь».

Мэллори ждала ее внизу, там, где тропка расширялась, превращаясь в дорогу. Она смеялась.

— Ты просто молния! — часто и тяжело дыша, сказала Мэлли. Она стояла согнувшись, опершись руками на колени. — Я не смогла догнать тебя!

— Конечно же, не смогла, — ответила Мередит. — Я больше не неженка.

— Конечно же, — передразнила ее Мэллори. — Я слышала твои мысли там, наверху. Еще немного, и ты бы заорала от страха.