Читать «Первые опыты» онлайн - страница 155

Маккаферти Меган

Я только что поняла, что, если бы принимала участие в программе «Реальный мир» в этом году, ты бы никогда не появилась в этом шоу вместе со мной. Это кажется таким странным, учитывая то большое влияние, которое ты оказываешь на мою жизнь, каждый день. Очевидно, наша дружба уже не будет такой, какой она была до твоего отъезда. И если мы насильно попытаемся ее вернуть, нас постигнет неудача. Это первый раз, когда я могу вспомнить, что я оптимистка, как насчет нашей дружбы, так и насчет будущего в целом.

Может быть, это потому, что я слышу, как машина подъехала к дому. Ты – здесь. Наконец ты приехала.

Любящая тебя, Джесс.

Отец, как одержимый, ждет от нее легкоатлетических побед. Мать думает только о свадьбе старшей сестры. Одноклассницы, помешанные на шопинге, – просто с другой планеты. Лучшая и единственная в этом мире подруга бросила на произвол судьбы. Что делать? Куда бежать?… Дома – чужая. В школе – словно рыба, выброшенная на берег. К тому же она поймала себя на совершенно неожиданном увлечении. А может, влюбленности? Или – хуже!!! – Первой Настоящей Любви? Маркуса называют «трудным подростком». Но кому сейчас легко?! Весьма особенным способом, но он тоже пытается найти путь к ее сердцу…

Ничто не раздражает меня сильнее, чем взрослые, говорящие о том, что в будущем я буду вспоминать об этом с улыбкой…

Я пришла на школьное собрание в одних трусиках в горошек, приветствуй всех в комнате. Нет, мы не занялись с ним любовью на глазах у 800 человек. Ведь я не могу прикоснуться к нему даже в своих снах…

Мой IQ проверяли в первом классе. Но родители так и не сказали, сколько баллов я набрала. Полагаю, они просто узнали, что я намного умнее их.

Когда его язык очутился у меня во рту, я чуть не выпрыгнула из своих сапог! Потому что до него никто не целовал меня так нежно…

Примечания

1

2

Je m’appelle Jessica. J’ai seize ans. J’aime cou-rir. (фр.) – Меня зовут Джессика. Мне шестнадцвть лет. Я люблю бегать. (Здесь и далее примеч. пер.)

3

“Kind of blue” (англ.) – «Оттенки грусти».

4

Si! (исп.) – Да!

5

Bonjour! (фр.) – Здравствуйте!

6

Tournez-vous, Pierre! (фр.) – Повернитесь, Пьер!

7

Je suis triste. Au revoir (фр.) – Я печален. До свидания.

8

Bonjour, mon ami (фр.) – Привет, мой друг!

9

Ma belle! (фр.) – Моя красавица!

10

A bientôt. (фр.) – До скорой встречи!

11

Voulez-vous coucher avec moi ce soir? (фр.) – Не хотел бы ты провести со мной этот вечер?

12

Bonjour, mademoiselle! (фр.) – Добрый день, мадемуазель.

13

En français, s’il vous plâit! (фр.) – По-французски, пожалуйста.

14

Comment était votre eté? (фр.) – Как прошло лето?

15

Eh. J’ai travailler sur le boardwalk? (фр.) – Ну. Я работала на набережной.

16

Moi aussi. (фр.) – И я тоже.

17

Vraiment? Ou? (фр.) – Правда? Где?

18