Читать «Трое в новых костюмах» онлайн - страница 29
Джон Бойнтон Пристли
Ей, похоже, тоже было неловко. Фред ей о нем, конечно, рассказывал. И теперь она не знала, то ли заплакать, то ли улыбнуться.
— А вы, оказывается, уже дома, мистер Моулд? — произнесла она, справившись с собой.
— Только вчера вечером приехал, — смущенно ответил он, не глядя ей в глаза.
Девочка, которую она держала за ручку, сказала что-то, но Эдди не расслышал.
— Она говорит, дядя не военный, — растолковала мать и немножко улыбнулась.
Эдди любил детишек, он подмигнул малышке и объяснил:
— Раньше был военный, но бросил это дело.
И, подняв глаза на мать, успел заметить, что она почему-то смотрит на него с жалостью. Она поняла, что он это заметил. У нее вдруг зарделись щеки. Чтобы прервать неловкое молчание, она пробормотала:
— Рада за вас, что вы дома наконец. А как поживает миссис Моулд?
— Да вот, понимаете, не знаю, — пожал плечами Эдди. — Она не знала, что я должен приехать… ее дома нет… к матери, наверно, поехала…
Добавить к этому было нечего. Девочка увидела подружку, отняла у матери руку и перебежала через улицу. Миссис Розберри сказала, не спуская глаз с детей:
— Фред часто упоминал о вас в письмах. Вы ведь служили вместе?
— А как же. Виделись каждый божий день. И мы… мы все его любили… и от души жалели, когда…
— Да-да, — тихо сказала она. — Мне сержант Стрит прислал очень хорошее письмо.
Эдди ухватился за соломинку:
— Он отличный парень, сержант Стрит, он из Суонсфорда, — знаете большой дом? — но отказался от производства в офицеры, не захотел расставаться с ребятами. Я ради него что угодно сделаю. Мы с ним и еще с Гербертом Кенфордом — у них ферма, слышали про таких? — втроем демобилизовались. Этот Герберт Кенфорд тоже отличный малый. Тихий такой, вроде молчун, но парень что надо. Мы трое вчера вместе приехали. Трое из наших мест.
— Да, — тихо, с горечью, повторила она. — Вы трое.
— Простите меня, миссис Розберри… Я не подумал…
— Ничего, я понимаю. Дора, идем! — позвала она девочку. А потом снова обратилась к нему и сказала, как-то уже не так скованно: — Мистер Моулд, я не хочу вас теперь затруднять, но потом как-нибудь, когда у вас будет время, вы не зайдете рассказать про Фреда, и как вы служили, и как вообще все там было? Один только раз. Мне не довелось еще поговорить ни с кем, кто служил с Фредом, а вы, я знаю, были рядом. Вы бы мне этим очень помогли.
— Да я плохой рассказчик, миссис Розберри. Я человек простой, неученый, вам бы с сержантом Стритом или с Гербертом Кенфордом поговорить, с сержантом лучше всего, но если вы хотите, чтобы я, то я конечно.
— Да, хочу. И… вот еще что, мистер Моулд… если вам понадобится от меня какая-нибудь помощь… мало ли что… пожалуйста, обратитесь ко мне, хорошо?
— Обязательно обращусь, — посулился он, хотя совершенно не представлял себе, чем бы она могла ему помочь и почему бы ему вдруг понадобилась помощь. Но видно было, что она сказала это по-дружески, из добрых чувств. Теперь он был рад, что она ему встретилась, по крайней мере перебила неприятный привкус, который оставил разговор этой старой жабы миссис Могсон. — Я давеча говорил с миссис Могсон.