Читать «Гуманистический психоанализ» онлайн - страница 372

Эрих Фромм

174

См.: Ницше Ф. К генеалогии морали. Рассмотрение второе, 16 // Соч. Т. 2. С. 460–462.

175

См.: Нищие Ф. К генеалогии морали. Рассмотрение. второе, 16//Соч. Т. 2. С 461.

176

Ср. рассуждения о роли анонимного авторитета в демократическом обществе в «Бегстве от свободы». Гл. V, п. 3.

177

Письмо Ф. Кафки к своему отцу, в котором он объясняет ему, почему он всегда боялся его, представляет в этом отношения классический документ. (См.: Л. Franz Kafka. Miscellany. New York, 1940.)

178

Цит. по: Софокл. Антигона (перевод с древнегреческого А. Ларина). М., 1986. Фрагмент 640–648.

179

Ницше Ф. К генеалогии морали. Рассуждение второе, 3 // Цит. соч. С. 441. См. также рассуждение о совести Хайдеггера в кн.: HeideggerM. Sein und Zeit, 54–60. Halle a. S., 1927.

180

Цит. по:/ LaFarge. A Talk About Hokusai. W. С. Martin, 1896.

181

Кафка Ф. Процесс. М., 1965. С. 84.

182

Кафка Ф. Процесс. М, 1965. С. 310.

183

Раздел работы «Человек для себя» (1947). Текст дан по изданию: Фромм Э. Психоанализ и этика. — М, 1993. — С. 186–190.

184

Раздел работы «Искусство любить» (1956). Текст дан по изданию: Фромм Э.

Душа человека. — М, 1992. — С. 114–130.

185

«Лоси» — один, из американских благотворительных «братских орденов». «Шрайнеры» — члены американской масонской организации «Мистическая святыня» (Mystic Shrine). — Примеч. пер.

186

В оригинале — «nine‑to‑fiver»; nine to five — с девяти до пяти. — Примеч. пер.

187

Ср. более детальное рассмотрение вопроса о садизме и мазохизме в книге «Escape from Freedom» («Бегство от свободы»).

188

В оригинале — activity, что означает не только «активность», но и «деятельность». — Прим. перев

189

См.: Спиноза Б. Этика. М. — Л., 1932. Ч. 4. С. 142.

190

Ср. более подробное исследование этого типа характера в книге «Man for Himself» («Человек для себя»). N. Y., 1947. Ch. 111. P. 94–117.

191

Ср. определение радости у Спинозы.

192

193

Это место в переводе изменено. В оригинале речь идет об английском слове respect, происходящем от латинского respicere — смотреть, наблюдать. — Примеч. пер.

194

Бабель И. Избранное. Кемерово, 1966. С. 72.

195

Отсюда вытекает важное следствие относительно роли психологии в современной западной культуре. Хотя большой интерес к психологии, без сомнения, свидетельствует об интересе к знаниям о человеке, он в то же время выдает фундаментальный недостаток этой культуры: в отношениях между людьми в наши дни не хватает любви. Таким образом, психологическими знаниями подменяют полное познание в любви, вместо того чтобы использовать их как первый шаг к такому познанию.

196

Пер. с англ.

197

См., например, «Бегство от свободы» (см. сноску на с. 119). Приложение: Человеческий характер и социальный процесс. — Примеч. пер.