Читать «Ім"я Рози» онлайн - страница 367

Умберто Еко

315

Де тепер слава Вавилона? (Лат.) Цитата з поеми Бернарда Клюнійського (XII ст.) «De contemptu mundi», гіркої сатири на занепад і зіпсутість церкви.

316

Цитата з відомого вірша Франсуа Війона (1431-1463) (переклад Григорія Кочура).

317

Натяк на твір німецького гуманіста Себастьяна Бранта (1458-1521) «Корабель дурнів».

318

Як хосенно, як приємно і як солодко сидіти на самоті, мовчати і розмовляти з Богом! (Лат.) З твору Томи Кемпійця «Soliloquium Animae».

319

Бог - чисте ніщо, його не торкається ні «тепер», ні «тут»... (Нім.) - цитата з німецького поета Анґелуса Силезіуса (1624-1677).

320

Вчорашня роза зостається в імені - голі маємо ймена (Лат.). Цитата з поеми Бернарда Клюнійського (див. вище).