Читать «Объяснение без слов» онлайн - страница 23

Джулия Тиммон

Уил замирает с вилкой и ножом в руках, несколько мгновений смотрит на меня немигающим взглядом, усмехается и качает головой.

— Подожди-подожди… ты что?.. Тоже захотела?..

— По-твоему, я ненормальная? — слегка сужая глаза, спрашиваю я.

— Ненормальная? — озадаченно переспрашивает Уил.

— Любая здоровая женщина лет после двадцати пяти задумывается о ребенке.

Уил кивает.

— А, ну конечно. Прекрасно понимаю. Мужчины тоже, если хочешь знать, об этом задумываются. Может, несколько позже.

— Ты старше меня на шесть лет, — подчеркиваю я.

Уил растерянно смеется.

— Детка, ты что же, затеяла обзавестись дитем прямо сейчас?

Меня его смех и произнесенный чуть снисходительным тоном вопрос оскорбляют.

— А почему бы и нет? — почти с вызовом спрашиваю я.

Уил опускает нож и вилку и берет меня за руку.

— Родная моя… признаться, в каком-то смысле твоя идея приятна и волнительна. Но ведь ты еще не доучилась, не начала работать. Мы платим приличные суммы по закладной, у меня пропасть работы… ты тоже вся в делах. По-моему, разумнее подождать.

Мне вспоминаются слова Бенджи о том, что даже финансовый кризис — не помеха для желающих обзавестись потомством. И становится яснее ясного: Уилфред к отцовству пока не готов. Или вообще не создан для семейной жизни. Или же не верит, что я могу быть достойной женой и матерью. Последняя мысль кажется мне настолько унизительной, что охватывает желание немедленно расставить точки над «i» и либо добиться своего, либо теперь же покончить с этими муками.

— А тебе не кажется, что у тебя всегда будет пропасть работы? — спрашиваю я, с трудом сохраняя самообладание. — Не думаешь ли ты, что, если не научишься отставлять дела, станешь их вечным рабом?

Уил отпускает мою руку и начинает быстрыми ловкими движениями резать бифштекс. По-моему, он тоже теряет терпение. Что ж, пусть даже так. Терзаться в одиночку мне надоело до чертиков.

— Некоторые дела отставить невозможно, — говорит он. — Не бросишь же ты диссертацию, когда вложила в нее столько времени и сил? А у меня важный проект, студенты, сессия на носу…

Он усмехается, и мне кажется, что это не усмешка, а плевок в мое лицо. Опускаю руки на колени и сжимаю пальцы в кулаки. Все идет черт знает как! А я, глупая, надеялась, что сумею легко решить эту проблему!

— Беременность у всех протекает по-разному, — учительски рассудительно (что тоже действует мне на нервы) продолжает Уилфред. — Некоторые с первых недель страдают ужасными токсикозами. При таком раскладе и об учебе, и о карьере тебе придется забыть. — Он дергает головой. — Нет, Джу! Это крайне несерьезно! Я бы даже сказал — легкомысленно. И совсем на тебя не похоже. Узнала о беременности сестры, возгорелась желанием немедленно последовать ее примеру и забыла обо всем на свете! Это никуда не годится.

От гнева у меня высоко вздымается грудь.

— Обо всем на свете? — тихо переспрашиваю я, изо всех сил стараясь унять злобу.

Уилфред вскидывает руку с вилкой, на которую наколот кусок окровавленного мяса.