Читать «Дело об отравленных шоколадках» онлайн - страница 106
Энтони Беркли
— И вы спросили у него самого, как случилось, что он пришел в клуб в то утро в половине одиннадцатого? — с благоговением в голосе поинтересовался мистер Читтервик. Вот как надо вести расследование по-настоящему, и никак иначе. Судя по всему, робость мистера Читтервика была большой помехой в его следовательской деятельности.
— Конечно, — живо отозвалась мисс Дэммерс. — Я ему позвонила и задала этот вопрос. И сразу поняла, что даже полиция не удосужилась спросить его об этом. И хотя он ответил почти так, как я и ожидала услышать, было ясно, что он не понимает, как много зависит от его ответа. Он сказал, что зашел в клуб, потому что ему должны были туда позвонить. Почему должны были звонить в клуб, а не домой спросите вы. Я и спросила. Ответ сводился к тому, что иногда звонить домой неуместно. Должна признаться, что я так вытаскивала из него ответ на вопрос, что он, не понимая, насколько для меня важен этот ответ, наверняка счел меня дурно воспитанной. Но другого выхода у меня не было, и в конце концов он признался, что накануне ему в офис позвонила мисс Вера Делорм — у нее эпизодическая роль в спектакле «Пятки вверх!» в театре Ридженси. До этого они встречались от силы два раза и были не против встретиться вновь. Она спросила, нет ли у него завтра утром серьезных дел, и он ответил, что нет. Тогда она спросила, не хочет ли он пригласить ее пообедать в какой-нибудь укромный ресторанчик. Он ответил, что с радостью. Но пока она точно не знала, будет ли сама свободна. Она позвонит ему в «Радугу» завтра утром между половиной одиннадцатого и одиннадцатью.
Пятеро слушателей хмурились и хранили молчание.
— Ну и что тут такого? Я не понимаю, — решилась нарушить молчание миссис Филдер-Флемминг.
— Не понимаете? — произнесла мисс Дэммерс. — А что, если мисс Делорм категорически отрицает, что она звонила мистеру Бендиксу?
Лица чуть просветлели.
— Разумеется, это было первое, что надлежало проверить, — заметила мисс Дэммерс с холодком в голосе.
Мистер Читтервик вздохнул. Ничего не скажешь, тут расследование велось по-настоящему.
— Значит, у вашего убийцы был сообщник, мисс Дэммерс? — высказал свое предположение сэр Чарльз.
— Даже два. И оба не подозревали об этом.
— Ах да. Вы имеете в виду Бендикса. Ну а дама, которая ему звонила?
— Ну-ка, ну-ка, — храня непроницаемость, мисс Дэммерс оглядела внимавших слушателей. — Неужели не ясно?
Судя по реакции, никому ничего не было ясно.