Читать «Мой неотразимый граф» онлайн - страница 155
Гэлен Фоули
Джордан вопросительно посмотрел на дворецкого.
— Его светлость мог уйти рано утром. Но странно, что его не заметил никто из домашней прислуги. Однако такое все же возможно. В конце концов, мы всего-навсего слуги. Герцог не всегда сообщает нам, когда уходит и когда приходит.
— Все экипажи на месте? А лошади?
— Иди и проверь каретный сарай, — приказал дворецкий одному из своих подчиненных.
— Конюшни тоже проверьте, — добавил Джордан и сделал знак Файндли пойти вместе с лакеем. — Он мог уехать верхом.
— Милорд! — обратился к Джордану дворецкий. — Чтобы проверить всех лошадей, потребуется час или даже больше. Только в конюшнях их несколько дюжин, а в это время года много лошадей в ночном, на пастбище и…
— Проверяйте! — оборвал его Джордан.
Дворецкий послал людей в конюшни. Вместе с ними отправился один из солдат.
— Милорд, — снова заговорил дворецкий, — если его светлость действительно уехал утром, а мы не заметили, то вы отыщете его в клубе или у портного. Еще он может пить чай с одной из своих знакомых леди или отправился с визитом к регенту.
Джордан молча кивнул.
Вскоре из каретного сарая вернулись посланцы и сообщили, что все экипажи на месте, а лошадей подсчитают не раньше чем через час. Джордан отозвал своих людей в сторону.
— Надо разбиться на группы и искать его. Уилкинс, оставайтесь здесь и обыщите все вокруг дома. Все места, о которых говорил дворецкий, — скамейки, беседки и тому подобное. Если будут новости, сообщите в Данте-Хаус.
Паркер, Дженкинс, вы двое возвращайтесь в город. Поищите его в «Уайтсе», в модных магазинах на Бонд-стрит. Поспрашивайте, может быть, кто-нибудь его видел. Возможно, мы напрасно всполошились, а его милость занят обычными делами. Или, — мрачным тоном добавил Джордан, — герцог вспомнил все, в чем признался накануне. Тогда я не удивлюсь, если, проснувшись, он решил бежать из страны.
Паркер, съездите в лондонские доки и там расспросите одного из наших информаторов на таможне. Скажите, что вам надо посмотреть регистрационные журналы за сегодняшнее утро. Проверьте, не находится ли герцог на борту одного из судов, следующих в любой порт на континенте.
— Да, сэр.
— Сам я поеду в Карлтон-Хаус. Вдруг Холифилд еще раз попробует вломиться в кабинет регента.
— Дворцовая охрана имеет приказ не подпускать его к кабинету, ведь так, сэр?
Джордан кивнул в знак согласия.
— У них приказ следить за герцогом, когда он является с визитом, но, разумеется, они не знают, по какой причине. Однако если Холифилд попал в отчаянное положение… — Джордан пожал плечами.
Солдаты отправились выполнять задания.
— К вечеру мы вернемся, — сообщил Джордан дворецкому, — а может быть, завтра. Вдруг от герцога появятся известия.
— Вы сообщите нам, если найдете его, сэр?
— Да, если смогу. Кстати, настоятельно вам советую пока держать при себе сведения о тяжких обвинениях против герцога. Ради вашей собственной выгоды — жалованья и всего прочего. На вашем месте я бы защищал доброе имя Холифилда до последнего. Характер обвинений против вашего господина может в любой момент измениться, если поступит какая-либо новая информация. И сейчас следует предпринять все меры ради сохранения его репутации. Думаю, он оценил бы такие усилия.