Читать «Задача со многими неизвестными» онлайн - страница 44

Джессика Харт

— Дело не только в тебе, — заметила Лотти. — Я хочу туда пойти.

— Тогда иди с миссис Макферсон! Она, кажется, твоя большая приятельница.

Лотти упрямо поджала губы:

— Я хочу пойти с тобой!

— Мы заключили пари на ужин в ресторане, — попробовал возразить Корран, хмурясь.

Но Лотти не собиралась ему уступать. Как бы ему ни претила эта идея, он должен стать членом деревенской общины.

— Тебе повезло, — сказала она. — Я не люблю дорогие рестораны.

— Я не танцую, — выдал он последний довод, но Лотти было все равно.

— Перестань! Ты заключил пари и проиграл.

Корран попытался усмирить ее свирепым взглядом, но она сурово уставилась на него в упор, и в конце концов он раздраженно вздохнул:

— Ну хорошо… Если ты так хочешь… Но не обвиняй меня, если случится катастрофа.

— Я думала, что ты наденешь килт. — Лицо Лотти вытянулось, когда она увидела Коррана в черных джинсах и темной рубашке. Он выглядел зловеще и настороженно.

— Лотти, у тебя какие-то забавные романтические представления о том, что такое ресторан с танцами и музыкой, — сказал он. — Никто не будет разодетым. Мы идем в обычный ресторан, а не на торжественный бал.

— О! — Лотти оглядела свое ярко-желтое платье. — Я слишком расфуфырилась?

Корран изучал ее, чувствуя одновременно раздражение и симпатию. Она оделась очень стильно и просто, но платье было невероятно дорогим. К нему Лотти надела туфли-лодочки, в ее ушах были простые жемчужные серьги.

— В широком смысле, — сказал он, — ты выглядишь так, словно собираешься на коктейльный вечер в Париже, а не в ресторан во вшивой загородной гостинице.

Лотти прикусила губу:

— Ты считаешь, мне нужно переодеться?

— Нет. — Проблема состояла не в том, что Лотти надела, а в том, как она носила одежду и держала голову. — Что бы ни надела, ты все равно будешь выглядеть там неуместно, — заявил он. — Давай уже пойдем и покончим с этим!

Когда они вошли в зал ресторана, оркестр настраивал инструменты. Все замолчали, глядя в их сторону. И Лотти, уже не в первый раз, удивила Коррана. Она прошла вперед, улыбаясь, будто всю жизнь только и делала, что справлялась с неловкими ситуациями. Прежде чем Корран понял, что происходит, она принялась непринужденно общаться с посетителями ресторана.

Глядя на нее, Корран озадачился и изумился. Угрюмые жители деревни Мхорай изменились, поддавшись ее очарованию, и вскоре дородный Рэб Доналд, который был лучшим другом Эндрю в детские годы и откровенно недолюбливал Коррана, пригласил Лотти танцевать.

Оркестр заиграл, начались танцы. Мясистыми руками Рэб обнял Лотти за талию, и Корран нахмурился.

— Вот и утонченная девушка появилась, — сказала стоящая рядом с Корраном миссис Макферсон, внимательно следя за его взглядом.

«Утонченная. Самое подходящее слово для описания Лотти», — подумал Корран. Она в самом деле была очень изящной, начиная от миниатюрных ушей и заканчивая маленькими ступнями.

Он взглянул на миссис Макферсон, а затем на Лотти:

— Да, она такая. Пока дело не доходит до готовки.

— Как она готовит булочки?

— Все хуже и хуже.

Миссис Макферсон рассмеялась: