Читать «Задача со многими неизвестными» онлайн - страница 26
Джессика Харт
Корран фыркнул, когда посмотрел на пса, который сидел рядом с девушкой, выглядя как мягкая игрушка. Он насторожил уши, словно слушал их разговор.
— Что-то не похож он на грозную сторожевую собаку, — заметил Корран. — Хотя грабитель, страдающий фобиями, может испугаться его шерсти.
— Никакой грабитель не будет проделывать такой долгий путь, чтобы добраться сюда, — сказала Лотти. — Кроме того, здесь нечего красть.
Это правда. Тем не менее Корран не мог не беспокоиться.
Беспокойство его рассердило. Именно этого он боялся с тех пор, как позволил Лотти остаться в его доме. Незачем ему о ком-то беспокоиться!
Однако ему следовало признать, что Лотти настоящий труженик. Помимо этого она очень упряма и не желает признаваться, что ужасно устала.
— Я заеду в супермаркет на обратном пути, — сказал он ей. — Тебе что-нибудь купить?
Лотти села на корточки и вытерла лоб тыльной стороной руки:
— Приличный кофе.
— Его ты уже занесла в список. Трижды. Но кофе нам не нужен, — произнес он. — У нас полно чая.
Лотти скривилась, и он одарил ее мимолетной улыбкой, прежде чем повернуться к двери.
— Увидимся позже, — сказал он. — Трудись.
Принцесса Шарлотта вряд ли когда-либо оставалась одна. Во дворце за дверями всегда стоял лакей, или просители с письмами, или ее личный секретарь, сообщающий о графике визитов, или горничная, которая пришла помочь ей надеть платье.
Поэтому Лотти нисколько не возражала, когда осталась одна. Она усердно принялась за работу и постаралась забыть о том, как Корран смотрел на нее, когда улыбался. Улыбка делала его моложе, добрее и привлекательнее.
Намного привлекательнее.
Лотти сердито упрекнула себя, напоминая о том, что не должна им увлекаться. Ведь Корран уже предупредил ее, какая женщина ему нужна. А она не должна забывать о том, что в скором будущем поедет домой в Монтлюс.
Однако ей не удалось сдержать радостных чувств, когда Корран вернулся раньше, чем она ожидала. Он появился в дверях спальни коттеджа с суровым выражением на лице, и сердце Лотти забилось чаще.
Прищурившись, он критически оглядел комнату. Половицы были чистыми, стены — очищенными от обоев, окрашенные поверхности были отмыты.
— Неплохо, — сказал он.
— Неплохо? — повторила Лотти, смотря на Коррана, который выглядел слишком жестким, чересчур бескомпромиссным и излишне самоуверенным. Она уперлась руками в бока: — Это все, что ты можешь сказать?
— А чего ты от меня ждешь?
— Для начала ты мог бы сказать: «Мне очень жаль, Лотти, но ты оказалась права, а я был не прав, когда говорил, что тебе не удастся подготовить коттедж к покраске через неделю».
Губ Коррана коснулась едва заметная улыбка.
— Ладно, я был не прав. Теперь ты довольна?
— Не совсем. Ты мог бы также сказать: «И я ужасно ошибался, когда говорил, что ты не продержишься здесь и дня». На самом деле ты мог бы признать, что проиграл пари.
— Мы заключали пари на месяц, — напомнил он ей. — За три недели многое может случиться.
Лотти вздернула подбородок: