Читать «Собрание сочинений в пяти томах. Том второй. Луна и грош. Роман. Пироги и пиво, или Скелет в шкафу. Роман. Театр. Роман.» онлайн - страница 397
Уильям Сомерсет Моэм
*93
Аббат
*94
Майор гвардии
*95
Плафон — карточная игра
*96
Бюстгальтер
*97
Ну, это безумие
*98
Это действительно неразумно, дочь моя
*99
Бобриком
*100
Мак-Эвой (1878—1927) — английский портретист.
*101
Перефразированная строка из «Трагической истории доктора Фауста» К. Марло: «Елена, дай бессмертье поцелуем».
*102
«Кто скоро даст, тот дважды даст»
*103
Энгр Жан Огюст Доминик (1780—1867) — французский художник-классицист.
*104
«Ода греческой вазе» английского поэта-романтика Джона Китса (1795—1821).
*105
Пьеса английского драматурга Пинеро Артура Уинга (1855—1934).
*106
Сорт пива.
*107
Начало стихотворения «Пиво» английского поэта Чарлза С. Коверли (1831—1884).
*108
Сарду Викторьен (1831—1908) — французский драматург.
*109
Д'Аннунцио Габриэль (1863—1938) — итальянский писатель.
*110
Перефразированные слова королевы Елизаветы I, приведенные в «Мемуарах сэра Джеймса Мелвилла», деятеля эпохи Реформации.
*111
Девкалион в греческой мифологии — сын Прометея, супруг Пирры, вместе с нею спасся на ковчеге во время потопа, который должен был по воле Зевса погубить греховный род человеческий. Ковчег после потопа остановился на горе Парнас. Новый род людской возник из камней, брошенных за спину Девкалионом и Пиррою по совету оракула Фемиды.
*112
Шекспир Вильям. Как вам это нравится.