Читать «Вновь с тобой» онлайн - страница 7
Кэрри Томас
Вот только всех этих лет недостаточно, чтобы смириться с присутствием Марка Ленокса в этом доме, мысленно возразила Габби. О, моим родным, похоже, это не составило труда — особенно Дереку, который заливается смехом в ответ на какую-то реплику Марка! Нелепо, но Габби вдруг ощутила себя совсем одинокой, заброшенной… Марк, словно почуяв ее настроение, поднялся.
— Мне пора. Спасибо за чай, миссис Смолл.
— Это тебе спасибо, что привез Габби домой, — отозвался Алекс. — Возвращайся на праздник, Марк.
Дерек взглянул на часы и присвистнул.
— Черт, мне пора ехать встречать ребят.
— Я оставила в твоем холодильнике бутерброды, — сказала Хилари, — так что твои гости смогут подкрепиться, пока мы с Габби не накроем стол. Ребята переоденутся в твоем коттедже, а вот девушкам придется устроиться здесь.
— Слушаюсь, мэм! — Дерек по-военному отсалютовал. — До встречи, Марк!
— Пойдем, Люси, — сказала Хилари, — пора купаться. Поужинаешь в кабинете.
Девочка послала воздушный поцелуй Марку, обняла Габби, погладила пса и наконец удалилась из кухни, о чем-то возбужденно щебеча с матерью.
— Габби, проводи-ка Марка, — распорядился Алекс. — Я отведу пса на ферму. Сегодня Брокси будет ночевать там, чтобы не путаться под ногами у гостей.
— Тебе совсем не обязательно меня провожать, — сказал Марк, когда они остались вдвоем. — Хотя, по правде говоря, я рад, что нам представился случай поговорить с глазу на глаз. Мне сказали, что тебя на празднике не будет, иначе я ни за что не принял бы приглашение.
— Чтобы не встречаться со мной? — с вызовом уточнила Габби.
Марк скрипнул зубами.
— Нет, чтобы избавить тебя от неприятной встречи.
— Поскольку мы все же встретились, теперь это уже не имеет значения, верно? — Габби вместе с Марком вышла в прихожую и распахнула входную дверь. — Так что не вздумай пропустить нынешнюю вечеринку, не то моя мать — она ведь, кстати, до сих пор тебя обожает — решит, что я отпугнула тебя своей грубостью.
— Да уж, этого я никак не могу допустить, — сухо согласился он.
— Кроме того, — добавила Габби как бы между прочим, — если ты не явишься на праздник, Люси ужасно огорчится. И это меня, кстати говоря, удивляет. Мне известно, что ты присылал ей подарки на Рождество и ко дню рождения, но понятия не имела, что она знает тебя лично.
— Когда я купил «Стоунс», твои родители пригласили меня заглядывать в гости без церемоний, — пояснил Марк.
— Стало быть, ты здесь частый гость?
— Стараюсь не злоупотреблять, — заверил он.
Габби пожала плечами.
— И чему я только удивляюсь? Все мое семейство было вне себя от горя, когда мы разорвали помолвку.
— Когда ты ее разорвала.
— А ты еще смеешь полагать, что я была не права?!
— Черт возьми, еще бы! — огрызнулся он. — Ты вынесла мне приговор без суда и следствия!
— У меня была на то веская причина!
— Ах веская! Отчего же тогда ты не открыла ее мне? — В голосе Марка звенела ярость. — Или хотя бы своим родителям?
В его глазах не осталось и тени прежней ледяной вежливости. Сейчас они полыхали таким неукротимым гневом, что Габби невольно попятилась, но Марк захлопнул дверь прежде, чем она успела скрыться в доме.